Plus particulièrement, le conseil fait valoir que la révision constitutionnelle réalisée au Québec ouvre la voie à une modification constitutionnelle dans l'Ontario également. | UN | ويحاجج المحامي، وخاصة فيما يتعلق بكيبيك، بأن تنقيح دستورها يفتح الباب لإجراء تغيير دستوري في أونتاريو أيضاً. |
En réponse, cette dernière a présenté une requête aux fins de suspendre l'instance engagée dans l'Ontario. | UN | وردت هذه الشركة بطلب الى المحكمة بوقف الدعوى في أونتاريو. |
Lelovic a contesté l'exécution de cette sentence dans l'Ontario au motif qu'elle n'avait pas reçu notification de la procédure d'arbitrage. | UN | واعترضت ليلوفيك على تنفيذ القرار في أونتاريو على أساس أنها لم تتسلم اخطارا باجراء التحكيم. |
L'exécution dans l'Ontario était régie par la LTA et non par la législation de l'État de New York. | UN | أما التنفيذ في أونتاريو فيحكمه قانون التحكيم النموذجي لا قانون ولاية نيويورك. |
Ce tunnelier a été utilisé dans la construction d'un tunnel ferroviaire sous la rivière SainteClaire dans l'Ontario. | UN | وقد استخدمت هذه الماكينة في بناء نفق للسكك الحديدية تحت نهر سانت كلير في أونتاريو. |
Les parties étaient impliquées dans des différends contractuels qui avaient donné lieu à des actions en justice dans l'Illinois et dans l'Ontario ainsi qu'à une procédure de médiation dans l'Ontario. | UN | كانت بين الطرفين منازعات تعاقدية أدّت إلى دعاوي قضائية في إيللينوي وأونتاريو وكذلك إلى وساطة في أونتاريو. |
L'État partie devrait adopter des mesures pour éliminer la discrimination fondée sur la religion dans le financement des écoles dans l'Ontario. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز القائم على الدين في تمويل المدارس في أونتاريو. |
Il vit dans l'Ontario (Canada) depuis l'âge de 7 ans et se trouve actuellement sous le coup d'un arrêté d'expulsion du Canada. | UN | وقد أقام في أونتاريو بكندا منذ أن كان في السابعة من عمره، وهو اﻵن مهدد بالترحيل من كندا. |
L'auteur a été incarcéré dans l'Ontario pendant quatre-vingt-neuf jours avant d'être libéré sous caution. | UN | وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة. |
L'auteur a été incarcéré dans l'Ontario pendant quatre-vingt-neuf jours avant d'être libéré sous caution. | UN | وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة. |
La Cour a estimé que, si la clause compromissoire figurant dans l'accord entre les parties était de celles auxquelles la Loi type était applicable, aucune action n'était en instance dans l'Ontario. | UN | وبينما قررت المحكمة أن شرط التحكيم الوارد في اتفاق الطرفين شرط ينطبق عليه قانون التحكيم النموذجي، لم تكن هناك دعوى قيد النظر في أونتاريو. |
Pour ce qui est des mesures provisoires, la Cour a noté qu'elles pouvaient être ordonnées par le tribunal arbitral, conformément à l'article 17, et qu'elles seraient exécutoires dans l'Ontario en vertu de l'article 9. | UN | وبشأن مسألة الاجراءات المؤقتة، أشارت المحكمة الى أن هيئة التحكيم يمكن أن تأمر بها طبقا للمادة 17 وأن هذه الاجراءات تكون واجبة الانفاذ في أونتاريو طبقا للمادة 9. |
En 1997, les demanderesses ont intenté une action dans l'Ontario en dommagesintérêts pour un défaut allégué de conception, de construction et de fabrication du tunnelier, nonrespect des conditions expresses et implicites du contrat et négligence dans la conception, la construction et la fabrication du tunnelier. | UN | وفي 1997، رفع المدعي دعوى في أونتاريو ملتمسا تعويضا عما ادعي أنه سوء تصميم للماكينة ولانشائها ولصنعها، وخرق لشروط صريحة وضمنية للعقد واهمال فيما يتعلق بتصميم الماكينة ولانشائها وصنعها. |
Les McLaughlin ayant refusé de payer, les Carter ont introduit une demande d'exécution de la sentence dans l'Ontario. | UN | ورفض آل McLaughlin الدفع وقدم آل كارتر طلبا لانفاذ قرار التحكيم في أونتاريو. |
L'organisation a également commencé à travailler à une action concertée de lutte contre l'impact du diabète, maladie chronique qui affecte plus de 800 000 personnes dans l'Ontario, au Canada, le taux d'incidence étant plus élevé chez les femmes de nos populations. | UN | وبدأ المركز أيضا في بذل جهود منسقة من أجل مكافحة أثر مرض السكري، وهو مرض مزمن يصيب ما يزيد على 000 800 شخص في أونتاريو كندا مع معدلات انتشار عالية بين النساء المتعاملات معنا. |
La présence de PCCC dans les eaux de surface a été signalée au Canada, dans l'Ontario et le Manitoba. | UN | ورصدت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPs في المياه السطحية في أونتاريو ومانيقوبا، كندا. |
La présence de PCCC dans les eaux de surface a été signalée au Canada, dans l'Ontario et le Manitoba. | UN | ورصدت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPs في المياه السطحية في أونتاريو ومانيقوبا، كندا. |
La cour a décidé que l'article 8 de la loi type, qui était applicable dans l'Ontario conformément à la Loi relative à l'arbitrage commercial international, ne conférait pas aux tribunaux l'obligation ni le pouvoir de renvoyer les parties à l'arbitrage en l'absence d'une demande à cet effet de l'une des parties. | UN | ورأت المحكمة أن المادة 8 من القانون النموذجي، الواجب التطبيق في أونتاريو بموجب تشريع التحكيم التجاري الدولي، لم يمنح المحاكم التزاماً ولا سلطة لإحالة الطرفين إلى التحكيم ما لم يطلب أحدهما ذلك. |
Le demandeur, bureau d'études américain, avait conclu avec le défendeur canadien un accord de services consultatifs concernant l'agrandissement de l'usine de produits chimiques de ce dernier dans l'Ontario. | UN | أبرم المدّعي، وهو شركة هندسية أمريكية، اتفاق خدمات استشارية مع المدّعى عليه الكندي يتعلق بتوسيع مصنع الكيماويات الخاص بالمدّعى عليه في أونتاريو. |
Bien que, dans l'Ontario, les formes alternées ne soient jusqu'à présent qu'en français, on pourrait éventuellement envisager des noms autochtones suivant un modèle analogue. | UN | ورغم أن الصيغ البديلة للأسماء في أونتاريو هي فقط باللغة الفرنسية حتى الآن، فإن بالإمكان النظر في اعتماد التسميات من لغات السكان الأصليين في إطار نموذج مماثل. |
Un inconnu va nous emmener dans l'Ontario. | Open Subtitles | رجل لم ألتقي به من قبل سيقلنا إلى اونتاريو |