"dans l'organisation des élections" - Translation from French to Arabic

    • في إجراء الانتخابات
        
    • في تنظيم الانتخابات
        
    • على تنظيم الانتخابات
        
    L'objectif n'a pas été atteint en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN يُعزى عدم الإنجاز إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    Le Conseil a invité la MONUSCO à continuer de soutenir la Commission électorale nationale indépendante dans l'organisation des élections à venir. UN ودعا المجلس البعثة إلى مواصلة دعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إجراء الانتخابات المرتقبة.
    L'élection des conseillers municipaux n'a pas eu lieu, en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales et la mise en place d'un cadre juridique. UN لم يتم انتخاب المستشارين البلديين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني
    Le Groupe électoral aura pour principale mission de seconder la Commission électorale nationale dans l'organisation des élections locales. UN ويتمثل الدور الرئيسي لوحدة الانتخابات في دعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم الانتخابات المحلية.
    Le stage n'a pas eu lieu du fait du retard pris dans l'organisation des élections municipales. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخر في تنظيم الانتخابات البلدية
    Le Comité consultatif rappelle aussi que, dans sa résolution 1885 (2009), le Conseil de sécurité a autorisé la MINUL à assister le Gouvernement libérien dans l'organisation des élections présidentielles et législatives de 2011, en fournissant un soutien logistique, en coordonnant l'assistance électorale internationale et en aidant les institutions nationales à mener les élections. UN 17 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن مجلس الأمن أذن للبعثة، بموجب قراره 1885 (2009)، بمساعدة الحكومة الليبرية على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم اللوجستي، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية ودعم المؤسسات الليبرية من أجل إجراء الانتخابات.
    L'élection des conseillers n'a pas eu lieu, en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales et la mise en place d'un cadre juridique. UN لم يتم انتخاب المستشارين المحليين بسبب حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي إكمال الإطار القانوني
    Les réunions ont été moins nombreuses que prévu en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Les rapports ont été moins nombreux que prévu en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN يعزى انخفاض الناتج إلى حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Les activités promotionnelles ont été moins nombreuses que prévu en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN نجم انخفاض الناتج المتعلق بالمواد الترويجية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    L'écart entre les produits prévus et les produits effectivement exécutés découle du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par les retards pris dans l'organisation des élections locales. UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Le produit n'a pas été exécuté en raison du retard accusé dans l'organisation des élections locales et l'adoption de la loi organique sur le CENI. UN نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Le nombre de dépliants imprimés a été inférieur aux prévisions en raison des retards pris dans le traitement de la commande; le nombre d'affiches imprimées et de conférences de presse a également été inférieur aux prévisions du fait des retards pris dans l'organisation des élections locales. UN يُعزى انخفاض عدد المنشورات إلى حالات التأخير في عملية الشراء، في حين يُعزى انخفاض الناتج المتعلق بالملصقات والمؤتمرات الصحفية إلى حالات التأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    Le produit inférieur aux prévisions s'explique par la réduction des relèves résultant des retards dans l'organisation des élections locales. UN يعزى انخفاض العدد إلى محدودية حركة الموظفين، وذلك بسبب التأخر في تنظيم الانتخابات المحلية
    Mettant à profit les enseignements qu'il avait tirés des lacunes dans l'organisation des élections législatives et locales, le Conseil électoral provisoire (CEP) a minutieusement préparé celles-ci. UN واضطلع المجلس الانتخابي المؤقت بأعمال تحضيرية واسعة مستفيدا من الخبرة التي اكتسبها من اﻷخطاء التي وقعت في تنظيم الانتخابات التشريعية والمحلية.
    Le produit n'a pu être exécuté en raison du retard pris dans l'organisation des élections municipales et du remplacement des maires élus par des maires nommés. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى حالات التأخر في تنظيم الانتخابات البلدية، والاستعاضة عن رؤساء البلديات المنتخبين بآخرين معينين
    L'Accord de Pretoria appelle les Nations Unies à jouer un rôle accru dans l'organisation des élections législatives à venir. UN 18 - ويدعـو اتفاق بريتوريا الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات العامة القادمة.
    L'Union européenne (UE) se félicite de la mise en place par le Gouvernement burundais, après approbation de l'Assemblée nationale et du Sénat, d'une commission électorale indépendante qui jouera un rôle directeur dans l'organisation des élections locales, régionales, législatives et présidentielle. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الحكومة البوروندية، بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، بإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تقوم بدور رائد في تنظيم الانتخابات المحلية والإقليمية التشريعية والرئاسية.
    2. Autorise la Mission à assister le Gouvernement libérien dans l'organisation des élections présidentielles et législatives de 2011 en fournissant un soutien logistique, notamment pour faciliter l'accès aux régions reculées, en coordonnant l'assistance électorale internationale et en aidant les institutions et les partis politiques libériens à créer un climat propice au déroulement pacifique des élections; UN 2 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمساعدة الحكومة الليبرية على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، عن طريق تقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير فرص الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛
    2. Autorise la Mission à assister le Gouvernement libérien dans l'organisation des élections présidentielles et législatives de 2011 en fournissant un soutien logistique, notamment pour faciliter l'accès aux régions reculées, en coordonnant l'assistance électorale internationale et en aidant les institutions et les partis politiques libériens à créer un climat propice au déroulement pacifique des élections; UN 2 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمساعدة الحكومة الليبرية على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، عن طريق تقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير فرص الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more