Des précisions ont donc été demandées concernant la prise en compte de celui-ci dans l'orientation générale du programme. | UN | لذلك، طُلبت توضيحات بشأن إدراجه في التوجه العام للبرنامج. |
On a noté que l'on avait omis de mentionner les États de transit dans l'orientation générale. | UN | 148- ولوحظ عدم إيراد إشارة إلى بلدان العبور في التوجه العام. |
Il a été estimé qu'il faudrait faire dûment référence aux grandes conférences internationales dans l'orientation générale du programme. | UN | 174 - وذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى المؤتمرات الدولية الرئيسية في التوجه العام للبرنامج. |
On a noté que l'on avait omis de mentionner les États de transit dans l'orientation générale. | UN | 148- ولوحظ عدم إيراد إشارة إلى بلدان العبور في التوجه العام. |
On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner la Déclaration du Millénaire dans l'orientation générale du programme. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج. |
Par ailleurs, on a regretté que la Déclaration et le Programme d'action de Durban avaient été pris en compte comme s'inscrivant dans l'orientation générale de la stratégie du Haut-Commissariat. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء إدراج إعلان وبرنامج عمل ديربان في إطار تركيز استراتيجية المفوضية. |
Il a été estimé qu'il faudrait faire dûment référence aux grandes conférences internationales dans l'orientation générale du programme. | UN | 174 - وذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى المؤتمرات الدولية الرئيسية في التوجه العام للبرنامج. |
Ils se sont inquiétés des manières diverses d'envisager la formation présentées dans l'orientation générale et dans la rubrique consacrée au sous-programme 4. | UN | 97 - وأثير شاغل بشأن اختلاف نُهج التدريب كما يتضح ذلك في التوجه العام وفي البرنامج الفرعي 4. |
Ils ont demandé des éclaircissements sur la méthode de gestion des risques sécuritaires évoquée dans l'orientation générale et ont fait remarquer que le cadre du programme ne contenait aucune autre référence à ce sujet. | UN | وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية. |
Ils ont demandé des éclaircissements sur la méthode de gestion des risques sécuritaires évoquée dans l'orientation générale et ont fait remarquer que le cadre du programme ne contenait aucune autre référence à ce sujet. | UN | وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية. |
Ils se sont dits satisfaits de la clarté et de la concision du texte explicatif présentant les huit sous-programmes, ainsi que de l'importance accordée, dans l'orientation générale du programme, aux besoins spéciaux de l'Afrique et des pays les moins avancés, et à la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وأُعرب عن التقدير للوضوح والإيجاز اللذين اتسم بهما وصف جميع البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج؛ وعن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ils se sont dits satisfaits de la clarté et de la concision du texte explicatif présentant les huit sous-programmes, ainsi que de l'importance accordée, dans l'orientation générale du programme, aux besoins spéciaux de l'Afrique et des pays les moins avancés, et à la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وأُعرب عن التقدير للوضوح والإيجاز اللذين اتسم بهما وصف جميع البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج؛ وعن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ils se sont dits satisfaits de la clarté et de la concision du texte explicatif présentant les huit sous-programmes, ainsi que de l'importance accordée, dans l'orientation générale du programme, aux besoins spéciaux de l'Afrique et des pays les moins avancés, et à la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وأُعرب عن التقدير للوضوح والإيجاز اللذين اتسم بهما وعرض جميع البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج. وأعرب عن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Pour ce qui est du sous-programme 6, il était entendu qu'il avait été examiné en mai 2004 par le Groupe consultatif commun, qui avait recommandé d'inclure une référence aux objectifs du Millénaire pour le développement dans l'orientation générale du sous-programme. | UN | وبخصوص البرنامج الفرعي 6، من المعلوم أن الفريق الاستشاري المشترك استعرض هذا البرنامج الفرعي في أيار/مايو 2004، وأوصى بإدراج إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية في التوجه العام للبرنامج الفرعي. |
On a estimé qu'il conviendrait de faire mention dans l'orientation générale des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | 237 - وساد شعور بأنه ينبغي الإشارة إلى نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مونتيري، المكسيك، 2002) في التوجه العام. |
Pour certaines délégations, il faudrait proposer des mesures de mise en œuvre des recommandations de l'évaluation externe récente de la CESAP et mettre plus l'accent sur les problèmes transsectoriels dans l'orientation générale du cadre stratégique. | UN | 227- وأعرب عن رأي مفاده أن مقترحات تنفيذ التوصيات المتعلقة بتقييم اللجنة الخارجي الذي أنجز حديثا ستقابل بالترحيب، وأن اللجنة قد تواصل التشديد على العناية بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات في التوجه العام للإطار الاستراتيجي. |
Un des intervenants a souhaité voir l'accent mis davantage, dans l'orientation générale du programme, sur les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey) et les mesures prises pour y donner suite, notamment en ce qui concerne la lutte contre la faim et la pauvreté, la réalisation de l'égalité des hommes et des femmes et l'adoption de modes de développement durable. | UN | 259- وذهب البعض إلى أنه كان من الضروري التركيز أكثر في التوجه العام للبرنامج، على نتائج مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية ومتابعته، ولا سيما ما يخص القضاء على الجوع والفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين واعتماد أنماط للتنمية المستدامة. |
On a estimé qu'il conviendrait de faire mention dans l'orientation générale des conclusions de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (Mexique) en mars 2002. | UN | 237 - وارتئي أنه ينبغي الإشارة إلى نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مونتيري، المكسيك، آذار/مارس 2002) في التوجه العام. |
On a exprimé l'opinion qu'il faudrait mentionner la Déclaration du Millénaire dans l'orientation générale du programme. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج. |
Par ailleurs, on a regretté que la Déclaration et le Programme d'action de Durban avaient été pris en compte comme s'inscrivant dans l'orientation générale de la stratégie du Haut-Commissariat. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء إدراج إعلان وبرنامج عمل ديربان في إطار تركيز استراتيجية المفوضية. |