"dans l'utilisation des sols" - Translation from French to Arabic

    • في استخدام الأراضي
        
    • على استخدام الأراضي
        
    Rapport sur les effets des changements dans l'utilisation des sols et des changements climatiques sur l'aménagement du territoire UN تقرير عن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على إدارة الأراضي من قِبل رعاة الرنة من الشعوب الأصلية
    Les changements dans l'utilisation des sols devaient s'orienter vers un modèle de planification de développement mixte. UN ولا بد من أن يركز التغيير في استخدام الأراضي على نموذج تمتزج فيه التنمية بالتخطيط.
    Le développement économique et social, accompagné d'une croissance de la population, est à l'origine de changements importants dans l'utilisation des sols et de la couverture terrestre à l'échelle mondiale. UN ولاحظوا أنَّ التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مصحوبة بالنمو السكاني، أدت إلى حدوث تغيّرات واسعة النطاق في استخدام الأراضي والغطاء النباتي الأرضي على النطاق العالمي.
    et social et des questions émergentes Étude sur les effets des changements dans l'utilisation des sols et des changements climatiques sur les moyens de subsistance UN دراسة بشأن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على سبل عيش رعاة الرنة من الشعوب الأصلية وإدارة الأراضي، بما في ذلك المعايير المعدلة ثقافيا فيما يتعلق باستخدام أراضي الشعوب الأصلية
    El Salvador reconnaît les dommages causés par la désintégration des communautés autochtones, laquelle s'explique par les bouleversements survenus dans l'utilisation des sols, et s'attaque à ces problèmes par l'intermédiaire du Vice-Ministère du logement et de l'aménagement urbain. UN 59- وتعترف السلفادور بالضرر الذي ألحقته شرذمة المجتمعات الأصلية الناجمة عن التغيرات التي طرأت على استخدام الأراضي وشرعت في معالجة هذه المشاكل عن طريق نيابة وزارة السكنى والتمدين.
    Il a été conclu que l'hydrologie des écosystèmes d'altitude jouait, pour les Andes tropicales, un rôle plus important que l'hydrologie glaciaire, et que l'impact de nombreux changements survenus dans l'utilisation des sols était irréversible. UN 45- وخُلص إلى أن هيدرولوجيا النظام الإيكولوجي للمناطق المرتفعة في المنطقة الآندية أكثر أهمية بالنسبة للمنطقة الآندية المدارية من هيدرولوجيا الأنهار الجليدية وأن الأثر الذي أحدثته التغييرات الكثيرة في استخدام الأراضي بات مستداماً.
    Le traitement numérique des images Landsat recueillies par l'appareil de cartographie thématique (capteur TM) et l'appareil de cartographie thématique amélioré (capteur ETM+) a confirmé les divers changements intervenus dans l'utilisation des sols dans la région de la réserve de biosphère de la Sierra del Rosario de 1985 à 2001. UN وبفضل المعالجة الرقمية للصور التي التقطتها أجهزة الاستشعار في ساتل استشعار الأراضي عن بُعد (لاندسات) والجهاز المحسَّن لرسم الخرائط المواضيعية، أمكن تحديد شتى التغيُّرات في استخدام الأراضي في المنطقة التي يشملها Sierra del Rosario Biosphere Reserve في السنوات من عام 1985 إلى عام 2001.
    Les cycles biogéochimiques Les principales questions découlant des récentes études concernaient : le fonctionnement cyclique des composés sous l'effet du rayonnement ultraviolet, la température, les changements dans l'utilisation des sols, l'ozone, le vent, et les remontées de dioxyde de carbone du fond des océans résultant d'un affaiblissement des puits de carbone, en particulier dans l'océan austral. UN 173- أبرزت القضايا الرئيسية الناشئة عن الدراسات التي أجريت مؤخراً، والتي ركّزت على إعداد جدول دوري للمركبات التي يتأثر تكوينها بالأشعة فوق البنفسجية والحرارة والتغيرات في استخدام الأراضي والأوزون والرياح وتصاعد ثاني أكسيد الكربون من مياه المحيطات، مما يضعف بالوعات الكربون، لا سيما بالنسبة للمحيط الجنوبي.
    L'Instance permanente a décidé de charger Anna Naykanchina, qui en est membre, d'effectuer une étude sur les effets des changements dans l'utilisation des sols et des changements climatiques sur les moyens de subsistance et l'aménagement du territoire des éleveurs de rennes autochtones, y compris les critères culturellement idoines d'utilisation autochtone des sols, pour la lui présenter à sa onzième session. UN 99 - وقرر المنتدى الدائم تعيين آنا نايكانشينا، عضو المنتدى، لإجراء دراسة عن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على سبل عيش رعاة الرنة من الشعوب الأصلية وإدارة الأراضي، بما في ذلك المعايير المعدلة ثقافيا في ما يتعلق باستخدام أراضي الشعوب الأصلية، لتقديمها إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة.
    El Salvador reconnaît les dommages causés par la désintégration des communautés autochtones, laquelle s'explique par les bouleversements survenus dans l'utilisation des sols, et s'attaque à ces problèmes par l'intermédiaire du Vice-Ministère du logement et de l'aménagement urbain. UN 59- وتعترف السلفادور بالضرر الذي ألحقته شرذمة المجتمعات الأصلية الناجمة عن التغيرات التي طرأت على استخدام الأراضي وشرعت في معالجة هذه المشاكل عن طريق نيابة وزارة السكنى والتمدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more