— À 21 h 45, les forces d'occupation israéliennes ont pilonné la zone d'Al Assi, située entre Kafra et Yater, à partir de leurs positions dans la bande frontalière. | UN | - الساعة ٤٥/٢١ قصفت القوات اﻹسرائيلية المحتلة منطقة العاصي بين بلدتي كفرا وياطر من مواقعه في الشريط الحدودي. |
Or, les autorités israéliennes torturent délibérément les prisonniers libanais et autres et les soumettent à des traitements dégradants, tant dans la prison de Khiyam, dans la bande frontalière occupée, que dans les prisons israéliennes. | UN | والسلطات الاسرائيلية تعمد الى تعذيب المساجين اللبنانيين وغيرهم والحط من كرامتهم سواء في سجن الخيام في الشريط الحدودي المحتل أو في السجون الاسرائيلية. |
L'artillerie des forces israéliennes dans la bande frontalière a attaqué la commune de Jbâl el-Botm (district de Tyr). | UN | الساعة ٢٠/١٣ تعرض خراج بلدة جبال البطم - قضاء صور - لقصف مدفعي مصدره القوات اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
- À 6 h 30, les forces israéliennes postées dans la bande frontalière occupée ont bombardé la périphérie de Qa'qa'iyat, Zibqine et Mouniya. | UN | - الساعة 30/6 تعرضت أطراف بلدات القعقعية - زبقين - المنية لقصف مدفعي إسرائيلي من مواقعها داخل الشريط الحدودي المحتل. |
- À 12 h 40, les forces israéliennes d'occupation postées dans la bande frontalière ont bombardé Ayn al-Jawz à Jabal al-Dahr. | UN | - الساعة 40/12 قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقصف مدفعي من مواقعها داخل الشريط الحدودي استهدف عين الجوز في جبل الضهر. |
Après le début des combats, les forces érythréennes se sont repliées en Érythrée, dans la bande frontalière, à 4 kilomètres au nord d'Al-Garda dans la zone de Gibab Gilal. Le Soudan a renforcé sa présence militaire dans la région en prévision d'autres attaques. | UN | وقد انسحبت القوات اﻹريترية نتيجة القتال الى داخل الحدود اﻹريترية وتمركزت على بعد ٤ كلم شمال القرضة في قباب قلل على الشريط الحدودي داخل اﻷراضي اﻹريترية مما حتم على السودان تعزيز قواته في المنطقة تحسبا ﻷي هجوم آخر. |
11. Il convient cependant de signaler que la prétendue Armée du Liban sud, une milice de Libanais à la solde d'Israël, maintient dans la bande frontalière au sud du Liban un système judiciaire arbitraire indépendant de l'autorité libanaise. | UN | ١١- إلا أنه تجدر الاشارة الى أن ما يسمى جيش لبنان الجنوبي، وهو ميليشيا من اللبنانيين تعمل لحساب اسرائيل، يقيم في الشريط الحدودي في جنوب لبنان نظاماً قضائياً تعسفياً مستقلاً عن السلطة اللبنانية. |
À 18 h 45, des obus de mortier provenant des positions des forces israéliennes dans la bande frontalière sont tombés sur le territoire de la commune de Jabal al-Batm (district de Tyr). | UN | الساعة ٤٥/١٨ تعرض خراج بلدة جبال البطم، قضاء صور، لسقوط قذائف مدفعية مصدرها القوات اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
Par ailleurs, les consulats du Mexique aux Etats—Unis, en particulier ceux qui se trouvent dans la bande frontalière, ont été renforcés, moyennant un accroissement des effectifs, des activités de formation et des fonds. | UN | " ومن ناحية أخرى، جرى تعزيز قنصليات المكسيك في الولايات المتحدة - ولا سيما القنصليات التي توجد في الشريط الحدودي - وذلك عن طريق تخصيص موظفين وتوفير التدريب واﻷموال. |
Le 27 décembre 1996, à 13 heures, les forces israéliennes postées dans la bande frontalière ont pilonné les communes de Yatar, Kafra, Haris, Hadatha et Aïta ej-Jabal. | UN | ٧٢/٢١/٦٩٩١ الساعة ٠٠/٣١ تعرض خراج بلدات ياطر - كفرا - حاريص - حداثا وعيتا الجبل لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
De 17 h 30 à 19 h 30, l'artillerie israélienne postée dans la bande frontalière a pilonné la commune de Jbâa (district de Nabatiyé) pendant que des avions de combat et des hélicoptères israéliens survolaient la région à basse altitude. | UN | الساعة ٠٣/٧١ قصفت مدفعية الاحتلال من مواقعها في الشريط الحدودي خراج بلدة جباع قضاء النبطية ترافق القصف مع تحليق للطيران الحربي والمروحي اﻹسرائيلي على منخفض فوق أجواء المنطقة. |
Le 29 juillet 1996, l'artillerie israélienne postée dans la bande frontalière a bombardé les communes d'Arb Salim, Jarjouh, Aïn Bou Souar et Aïn Qana, ainsi que les collines de Mlita et Jabal Safi. | UN | ٢٩/٧/١٩٩٦ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - عين قانا وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
Le 31 juillet 1996, à 9 heures, l'artillerie israélienne postée dans la bande frontalière a bombardé les communes d'Arb Salim, Jarjouh, Aïn Bou Souar et Jbâa, ainsi que les collines de Mlita et Jabal Safi. | UN | ٣١/٧/١٩٩٦ الساعة ٠٠/٩ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - جباع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
6 juin 1996 À 19 h 10, l'artillerie israélienne a pilonné les abords des localités de Aïn Boussouar, Jbâa, Kafr Fila et Wadi Koufra, à partir de ses positions dans la bande frontalière. | UN | ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الساعة ١٠/١٩ تعرض خراج بلدات عين بوسوار - جباع - كفرفيلا ووادي كفرا لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
Le 2 octobre 1996, à 1 h 30, l'artillerie israélienne postée dans la bande frontalière a bombardé les communes d'Arab Salim et Jarjou', ainsi que les collines de Mlita et Jabal Safi. Il n'y a pas eu de blessés. | UN | ٢/١٠/١٩٩٦ الساعة ٣٠/١ تعرض خراج بلدتي عربصاليم وجرجوع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
4 février 1997 : L'artillerie israélienne déployée dans la bande frontalière a bombardé la localité de Qabrikha et les communes de Toûlîne, Majdel Silm et Souané. | UN | تعرضت بلدة قبريخا وخراج بلدات تولين - مجدل سلم والصوانة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي. |
À 19 heures, les forces israéliennes et les milices de Lahad postées dans la bande frontalière ont pilonné les communes de Haris, Haddatha, Kafra et Yatar. | UN | الساعة ٠٠/١٩ تعرض خراج حاريص - حداثا - كفرا وياطر لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية ومليشيا لحد داخل الشريط الحدودي. |
- À 17 h 35, les forces israéliennes postées dans la bande frontalière occupée ont bombardé de manière intense la colline de Mlita, la commune de Jbâa et les hauteurs d'Iqlim al-Touffah. | UN | - الساعة 35/17 تعرضت تلة مليتا وخراج بلدة جباع ومرتفعات إقليم التفاح لقصف مدفعي ثقيل مصدره مراكز قوات الاحتلال الإسرائيلي داخل الشريط الحدودي المحتل. |
— À 21 h 30, les forces israéliennes postées dans la bande frontalière ont bombardé de manière intensive la région de Birkat Jabbour (Bekaa occidentale). | UN | - الساعة ٣٠/٢١ قامت القوات اﻹسرائيلية بقصف مدفعي مركز من مواقعها داخل الشريط الحدودي باتجاه منطقة بركة جبور - البقاع الغربي. |
À 9 h 40, des éléments de la milice de Lahad, placés sous le commandement de l'agent Wessam Safi Marwa, ont arrêté Mahdi Mohammad Ayoub à proximité du point de passage de Beit Yahoun et l'ont emmené dans la bande frontalière. | UN | - الساعة ٤٠/٩ اعتقلت عناصر من ميليشيا لحد بامرة العميل وسام صافي مروة، المواطن مهدي محمد أيوب بالقرب من معبر بين ياحون واقتادته إلى داخل الشريط الحدودي. |
4. Le 18 novembre 2002, à 11 heures, la partie iranienne a utilisé des pelleteuses pour détruire entièrement le poste de garde iraquien abandonné de Ziyadi, situé dans la bande frontalière entre l'Iraq et l'Iran, à 1 500 mètres du poste de garde iranien de Zaydi. L'opération s'est poursuivie jusqu'au matin du 19 novembre 2002. | UN | 4 - في الساعة 00/11 من صباح يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قام الجانب الإيراني بهدم مخفر الزيادي العراقي المتروك الذي يقع على الشريط الحدودي الفاصل بين العراق وإيران ويبعد مساعة 500 1م عن مخفر الزيدي الإيراني بواسطة آليات (شفلات)، واستمرت عملية الهدم إلى صباح اليوم التالي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والتي أدت إلى إزالة المخفر بشكل كامل. |