"dans la base de données sur" - Translation from French to Arabic

    • في قاعدة بيانات
        
    • في قاعدة البيانات الخاصة
        
    • في قاعدة البيانات المتعلقة
        
    • الوارد في قاعدة البيانات المشتركة
        
    Par conséquent, elles n'apparaissent que dans les rapports des réunions et ateliers d'experts, et pas dans la base de données sur les recommandations de l'Instance. UN ونتيجة لذلك، لا تظهر التوصيات إلا في تقارير اجتماعات وحلقات عمل الخبراء، وليس في قاعدة بيانات التوصيات.
    Le bureau du HCR prendra alors les dispositions voulues pour que le bien soit inspecté et enregistré dans la base de données sur l'inventaire des biens (AssetTrak). UN وتتخذ تلك الجهة عندئذ ترتيبات لمعاينة الأصل وتسجيله في قاعدة بيانات تتبع الأصول.
    Le bureau du HCR prendra alors les dispositions voulues pour que le bien soit inspecté et enregistré dans la base de données sur l'inventaire des biens (AssetTrak). UN وتتخذ تلك الجهة عندئذ ترتيبات لمعاينة الأصل وتسجيله في قاعدة بيانات تتبع الأصول.
    Cette tendance ressort des données contenues dans la base de données sur les saisies de drogues tenue par l'UNODC. UN وهذا المنحى يتجسّد في البيانات الواردة في قاعدة البيانات الخاصة بالمضبوطات المنفردة من المخدرات، التي يحتفظ بها المكتب.
    La recommandation spécifique faite par la Commission de ventiler les statistiques par sexe a déjà été prise en compte dans la base de données sur les indicateurs de la science et de la technique, actuellement en chantier. UN وبدأ بالفعل تطبيق التوصية المحددة التي قدمتها اللجنة ﻹدراج العناصر المتعلقة بالجنسين في الاحصاءات على أساس كل جنس على حدة في قاعدة البيانات المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا الجاري إعدادها حالياً.
    Ces informations ont été saisies dans la base de données sur les exportations et les importations et analysées pour faciliter ultérieurement les contrôles. UN وجرى تسجيل هذه البيانات في قاعدة بيانات التصدير والاستيراد وحللت لدعم الرصد مستقبلا.
    Les résultats de cet examen et les principales questions mises en lumière ont été enregistrés dans la base de données sur les réclamations. UN وسجِّلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض بما فيها القضايا الهامة المحددة.
    Les résultats de cet examen et les principales questions mises en lumière ont été enregistrés dans la base de données sur les réclamations. UN وسجِّلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض بما فيها القضايا الهامة المحددة.
    Affaires touchant 4 180 victimes de violations des droits de l'homme instruites, inscrites dans la base de données sur les droits de l'homme et analysées UN حالة بصدد 180 4 ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، تم التحقيق فيها وتحليلها في قاعدة بيانات حقوق الإنسان
    Des données concernant 130 pays et 250 villes ont été recueillies et rassemblées dans la base de données sur les indicateurs urbains. UN وتم جمع بيانات عن 130 بلدا و 250 مدينة وإدراجها في قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية.
    Tous les cas de non-exécution de contrat devraient être consignés dans la base de données sur les achats et dans le dossier du fournisseur concerné. UN وينبغي تسجيل جميع حالات القصور في اﻷداء في قاعدة بيانات الشراء كما ينبغي إثباتها في ملف البائع.
    Le Greffier a déclaré qu’un inventaire complet du mobilier avait été effectué dernièrement et que les résultats étaient enregistrés dans la base de données sur le contrôle du matériel. UN وأفاد المسجل أنه تم الآن إجراء جرد كامل للأثاث وإدخاله في قاعدة بيانات مراقبة الممتلكات.
    Les réponses ainsi reçues des pays importateurs sont incorporées dans la base de données sur le consentement préalable maintenue à cet effet. UN وتدخل ردود البلدان المستودة هذه في قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم، التي يحتفظ بها لهذا الغرض.
    :: Appui à la poursuite de l'enregistrement de tout le personnel pénitentiaire dans la base de données sur les ressources humaines, à la tenue des registres et à la gestion des dossiers UN :: تقديم الدعم لمواصلة تسجيل جميع موظفي السجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية، وللاحتفاظ بسجلات صحيحة وإدارة القضايا
    Pour la délivrance du permis de conduire, on utilise les données personnelles et la photographie du demandeur figurant dans la base de données sur les documents d'identité. UN وعند إصدار رخصة القيادة، تستخدم بيانات وصورة الشخص الموجودة في قاعدة بيانات بطاقة الهوية.
    99. Le détail des contributions aux capacités de réserve de l'ONU en matière de déminage sera consigné dans la base de données sur les mines terrestres, qui comporte un module spécifique à cette fin. UN ٩٩ - وتفاصيل المساهمات المقدمة لقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام سيحتفظ بها في قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة لﻷلغام البرية، التي توجد بها وحدة محددة لهذا الغرض.
    En 2013, des informations sur 128 affaires ont été incorporées dans la base de données sur la jurisprudence et 588 fiches ont été créées dans la base de données sur la législation. UN وفي عام 2013، أُضيفت 123 قضية إلى قاعدة بيانات السوابق القضائية، وأُدرجت في قاعدة بيانات التشريعات قيودٌ جديدة بلغ عددها 588 قيدا.
    En outre, l'information figurant dans la première déclaration pourra être introduite dans la base de données sur les sites, ce qui simplifiera considérablement le processus de saisie des données initiales sur les sites. UN إلى ذلك، يمكن استخدام المعلومات الواردة في الإعلان الأول لإدخال معلومات في قاعدة البيانات الخاصة بالمواقع.
    Par exemple, dans la base de données sur les ensembles de données et services satellite, les utilisateurs peuvent effectuer des recherches selon de nombreux critères (région, résolution, aléa, étape du cycle de gestion des catastrophes et autres). UN فعلى سبيل المثال، في قاعدة البيانات الخاصة بمجموعات البيانات الساتلية وخدماتها، يُمكن للمستخدم أن يبحث حسب المنطقة والاستبانة والخطر ومرحلة إدارة الكارثة والعديد من البارامترات الأخرى.
    Toute la documentation ayant trait aux projets sera conservée dans la base de données sur les ressources informatiques et télématiques aux fins d'archivage et de consultation. UN وسيجري تخزين جميع الوثائق المتعلقة بمبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة البيانات المتعلقة بموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاحتفاظ بها كسجلات وللرجوع إليها مستقبلا.
    Cependant, aucun rapprochement n'avait été effectué en ce qui concerne les dépenses engagées par le PNUD au lendemain du tsunami qui apparaissaient dans la base de données sur l'aide au développement et le système de suivi électronique du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN غير أنه لم يجر التوفيق بين النفقات التي تكبدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استجابة لكارثة تسونامي وسُجلت في قاعدة البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية، ونظام أطلس ونظام التتبع الإلكتروني بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    a L'Aide pour le commerce finance la politique commerciale et la réglementation des échanges, les infrastructures économiques, le renforcement des capacités de production et l'adaptation à l'évolution du marché, et remplace le concept plus restrictif de renforcement des capacités commerciales dans la base de données sur le renforcement des capacités commerciales du Programme de Doha pour le développement. UN (أ) تشمل المعونة لصالح التجارة السياسة العامة واللوائح؛ والهياكل الأساسية الاقتصادية؛ وبناء القدرات الإنتاجية؛ والتعديلات المتعلقة بالتجارة، وهي تحل محل المفهوم الضيق بشأن بناء القدرات التجارية الوارد في قاعدة البيانات المشتركة لبناء القدرات التجارية المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more