"dans la bonne" - Translation from French to Arabic

    • في الطريق
        
    • على الطريق
        
    • في الاتجاه الصحيح
        
    • في المسار
        
    • الطريق الصحيح
        
    Tu es sûr qu'on est dans la bonne direction ? Open Subtitles هل أنت متأكد أننا ذاهبين في الطريق الصحيح؟
    La saison 3 commence lorsque nous sommes dans la bonne direction. Open Subtitles الفصل الثالث بدأ معنا ونحن متقدمون في الطريق الصحيح
    La Conférence de révision, l'an prochain, offre l'occasion d'aller dans la bonne direction. UN إن مؤتمر التنقيح المزمع عقده في العام القادم سيتيح الفرصة للسير في الطريق السليم.
    La résolution adoptée à la quarante-septième session de l'Assemblée générale est un premier pas, si timide soit-il, dans la bonne direction. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    La dernière série de consultations officieuses, qui s'est tenue ici-même plus tôt le mois dernier, nous a permis de constater que nous sommes dans la bonne voie. UN لقد بينت الجولة اﻷخيرة للمشاورات غير الرسمية التي عقدت هنا في أوائل الشهر الماضي أننا سائرون على الطريق الصحيح.
    Les lignes directrices représentant un pas dans la bonne direction et elle devraient être étendues. UN وأضاف أن المبادئ التوجيهية تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي مواصلة تطويرها.
    La résolution relative aux petits territoires, en particulier, représente un pas dans la bonne direction. UN وكان القرار المتعلق باﻷقاليم الصغيرة يشكل بصفة خاصة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Cette continuité, nous l'espérons, devrait permettre d'accélérer nos travaux dans la bonne direction. UN وإن هذه الاستمرارية ستمكننا دون شك من تسريع عملنا والحفاظ عليه في المسار الصحيح.
    La signature récente du Mémorandum de la Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'Union européenne en matière de gestion de crises est un pas important dans la bonne direction. UN والتوقيع مؤخرا على مذكرة البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات يعد خطوة هامة في الطريق الصحيح، وترحب به سلوفينيا بوصفها دولة منضمة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Pour conclure, la représentante de la Nouvelle-Calédonie s'est déclarée persuadée que la Nouvelle-Calédonie avançait dans la bonne direction, vers la maîtrise d'un < < destin commun > > . UN وفي الختام، قالت ممثلة كاليدونيا الجديدة إنها على اقتناع بأن كاليدونيا الجديدة تمضي في الطريق الصحيح نحو مصير مشترك.
    L'intégration sur son territoire même est un processus douloureux et lent, mais il va dans la bonne direction. UN والتكامل من الداخل عملية أليمة وبطيئة، ولكنها تسير في الطريق الصحيح.
    En outre, il démontre que le FNUAP s'est engagé dans la bonne direction pour ce qui est de son programme de sensibilisation. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت أن الصندوق يسير في الطريق الصحيح فيما يتعلق ببرنامج دعوته.
    En outre, il démontre que le FNUAP s'est engagé dans la bonne direction pour ce qui est de son programme de sensibilisation. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت أن الصندوق يسير في الطريق الصحيح فيما يتعلق ببرنامج دعوته.
    Pour conclure, la représentante de la Nouvelle-Calédonie s'est déclarée persuadée que la Nouvelle-Calédonie avançait dans la bonne direction, vers la maîtrise d'un < < destin commun > > . UN وفي الختام، قالت ممثلة كاليدونيا الجديدة إنها على اقتناع بأن كاليدونيا الجديدة تمضي في الطريق الصحيح نحو مصير مشترك.
    Cela montre que les pays partenaires et les donateurs sont dans la bonne voie et que l'investissement consacré à l'éducation porte ses fruits. UN ويتبين من هذا أن البلدان الشريكة والجهات المانحة تمضي على الطريق الصحيح وأن الاستثمار في التعليم يؤتي ثماره.
    Nous pensons que le fait que la communauté internationale ait commencé à se pencher sur cette question constitue un premier pas important dans la bonne direction. UN إننا نعتبر شروع المجتمع الدولي في التعامل مع هذه المسألة خطوةً مهمة على الطريق الصحيح.
    La Thaïlande prête son soutien à la noble entreprise du Secrétaire général et espère qu'au cours de la prochaine session, il nous présentera une proposition qui nous guidera dans la bonne direction. UN وتدعم تايلند مساعي الأمين العام النبيلة وتأمل في أن يوافينا أثناء الدورة القادمة، باقتراح يمضي بنا على الطريق الصحيح.
    En outre, le paraphe par les deux parties du Mémorandum de Charm el Cheikh est assurément un pas de plus dans la bonne direction. UN وتوقيع الطرفين أيضا على مذكرة شرم الشيخ يمثل قطعا خطوة إضافية على الطريق الصحيح.
    L’introduction à l’article 48 d’une obligation de négocier avant de recourir à des contre-mesures semble être un pas dans la bonne direction. UN ولهذا يبدو أن تضمين المادة ٤٨ التزاما بالتفاوض قبل اللجوء إلى التدابير المضادة، هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Une évaluation d'ensemble nous permet d'affirmer que le processus de paix progresse au Guatemala et avance dans la bonne direction. UN ويتيح لي التقييم العام للحالة الفرصة ﻷن أعلن أن عملية السلام في غواتيمالا لا تسير قدما في الاتجاه الصحيح.
    Un pas dans la bonne direction a été fait avec l'adoption des résolutions qui existent déjà sur cette question. UN وأشار إلى أن القرارات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتصل بهذه المسألة تعد خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Elle regrette que le libellé du paragraphe puisse donner à entendre que le travail de la CEA ne va pas dans la bonne voie, car tel n'est nullement le cas. UN وقالت إنها تعتذر إذا كانت صياغة الفقرة توحي بأن عمل اللجنة لا يسري في المسار الصحيح إذ أن ذلك ليس بالتأكيد الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more