Pratiquement toutes les opérations internationales de secours ont cessé dans la capitale et dans la majeure partie du pays. | UN | وقد توقفت من الناحية الفعلية كل عمليات الإغاثة الدولية في العاصمة وفي معظم أنحاء البلد. |
Les centres spécialisés se trouvent dans la capitale et dans deux villes au nord du pays. | UN | ولا توجد مراكز للرعاية المخصصة سوى في العاصمة وفي مدينتين في شمال البلد. |
Elle s'est entretenue avec de hauts responsables de l'État et des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers, dans la capitale et dans quatre régions. | UN | واجتمعت المقرِّرة الخاصة بمسؤولين حكوميين كبار وبمجموعة كبيرة من المدافعين في العاصمة وفي أربع مناطق. |
Il a commencé à recueillir des éléments pertinents de la législation, à prendre contact avec des officiers de police, des magistrats et des avocats dans la capitale et dans le pays. | UN | وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى. |
37. Dans le même temps, les journalistes indépendants, groupés dans des agences de presse créées dans la capitale et dans différentes provinces, continuaient à être systématiquement en butte à des mesures vexatoires visant à les empêcher de diffuser des informations en dehors de la presse officielle. | UN | ٣٧ - وفي الوقت نفسه، تواصلت المضايقات التي يتعرض لها الصحفيون المستقلون الملتحقون بوكالات أنباء أنشأوها بأنفسهم داخل العاصمة وفي مختلف المحافظات، وذلك بغية منعهم من ممارسة أنشطتهم المتمثلة في بث اﻷنباء بمعزل عن الصحافة الرسمية. |
Ce groupe fait partie intégrante des réseaux de coordination regroupant les institutions des Nations Unies, les organisations internationales et des organisations non gouvernementales présentes dans la capitale et dans les provinces. | UN | والوحدة جزء لا يتجزأ من جميع شبكات التنسيق التي تضم وكالات اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، في العاصمة وفي اﻷقاليم على حد سواء. |
Les civils sont quotidiennement la cible de violences sectaires et de meurtres en représailles dans la capitale et dans d'autres parties du pays. | UN | ويشكل المدنيون أهدافا للعنف الطائفي وأعمال القتل الانتقامية في العاصمة وفي مناطق أخرى من البلد يوميا. |
Les menaces des anti-Balaka et des ex-Séléka pèsent encore dans la capitale et dans l'arrière-pays. | UN | ولا تزال تهديدات مناهضي بالاكا وعناصر سيليكا السابقة قائمة في العاصمة وفي المناطق الداخلية للبلد. |
Il existe dans la capitale et dans les provinces des cybercafés ouverts au public. | UN | وتوجد في العاصمة وفي الولايات مقاهٍ للإنترنت متاحة للعموم. |
Il existe dans la capitale et dans les provinces des cybercafés ouverts au public. | UN | وتوجد في العاصمة وفي الولايات مقاهٍ للإنترنت متاحة للعموم. |
Des campagnes de sensibilisation ont été menées dans la capitale et dans certaines localités de l'arrière-pays, et des comités préfectoraux mis en place. | UN | ونظمت حملات توعية في العاصمة وفي بعض المناطق الداخلية من البلد وأنشئت لجان على مستوى المحافظات. |
dans la capitale et dans quelques départements, l'administration municipale a été décentralisée. | UN | وقد تم تجريب اللامركزية في حكم البلديات في العاصمة وفي بعض المقاطعات الأخرى. |
Des bureaux d'assistance juridique ont été mis en place dans la capitale et dans chaque district. | UN | وقد جرى إنشاء مكاتب للمساعدة القانونية في العاصمة وفي كل مقاطعة. |
Des journées consacrées au cinéma, aux arts et à la culture se déroulent régulièrement dans la capitale et dans d'autres villes, afin de présenter des pays ou des cultures. | UN | وتُنظم أيام السينما والفنون والثقافة بانتظام في العاصمة وفي المدن الأخرى لعرض بلدان أو ثقافات بعينها. |
Des crèches et des jardins d'enfants existent seulement dans la capitale et dans trois ou quatre grandes villes. | UN | 17 - وواصلت قائلة إن توفير الرعاية للأطفال ورياض الأطفال لا توجد إلا في العاصمة وفي ثلاث أو أربع مدن كبيرة. |
Trois volontaires des Nations Unies ont collaboré aux travaux de la Defensoría et divers séminaires et ateliers de formation ont été organisés dans la capitale et dans l'intérieur du pays. | UN | وقدم ثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة المساعدة لعمل مكتب أمين المظالم ونظمت عدة حلقات دراسية ودورات تدريبية في العاصمة وفي المناطق الداخلية بالبلد. |
13. L'unité spéciale est basée à Port-au-Prince, mais les autres policiers sont déployés dans la capitale et dans les neuf départements. | UN | ١٣ - وفي حين تقيم وحدة الشرطة الخاصة في بورت أوبرنس، فقد نُشر عنصر الشرطة الفني في العاصمة وفي سائر المحافظات التسع. |
Ces régimes particuliers, adoptés sans tenir compte de l'application de la nouvelle loi fédérale dans le contexte d'une criminalité croissante dans la capitale et dans les régions, seront examinés par le Parlement, qui déterminera s'ils sont conformes à la loi fédérale. | UN | مثل هذه اﻷنظمة التي اعتمدت في غياب التنفيذ الاتحادي للقانون الجديد وفي مواجهة تزايد الاجرام في العاصمة وفي اﻷقاليم، ستكون موضع دراسة من البرلمان لتثبيت اتساقها مع القانون الاتحادي. |
Celles-ci demeurant sans réponse, alors que la mise en place d'un gouvernement démocratiquement élu avait renforcé les attentes de la population, les manifestations se sont multipliées dans la capitale et dans le reste du pays. | UN | وأدى عدم تلبية هذه المطالب، والطموحات العالية الناشئة عن إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا إلى تظاهرات متكررة في العاصمة وفي كامل أرجاء هايتي. |
47. Dans le même temps, les journalistes indépendants, groupés dans des agences de presse créées dans la capitale et dans différentes provinces, continuaient à être systématiquement en butte à des mesures vexatoires visant à les empêcher de diffuser des informations en dehors de la presse officielle. | UN | ٧٤- وفي الوقت نفسه، تواصلت المضايقات التي يتعرض لها الصحفيون المستقلون المنتمون لوكالات أنباء أنشأوها بأنفسهم داخل العاصمة وفي مختلف المحافظات، وذلك بغية منعهم من ممارسة أنشطتهم المتمثلة في بث اﻷنباء خارج الصحافة الرسمية. |
:: Consultantes, adjointes et directrices générales nommées dans des administrations publiques, dans la capitale et dans les provinces; | UN | :: تعيين خبيرات استشاريات ونائبات برلمانيات ومديرات عامات في الإدارات الحكومية في العاصمة والمحافظات |