Il a été détenu jusqu'au lendemain dans la caserne de cette ville; | UN | ولقد احتجز حتى اليوم التالي في ثكنة بهذه المدينة؛ |
Libérés le 2.05 après avoir reçu des menaces s'ils racontaient les tortures subies dont certaines leur avaient été infligées dans la caserne de Chilpancingo | UN | أُفرج عنهم في ٢/٥ بعد تهديدهم لئلا يتحدثوا عما تعرضوا له من ضروب التعذيب. وقد جرى بعض التعذيب في ثكنة تشيلبانسينغو |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans la caserne de Zariit, en face de Marouahine, ont braqué un projecteur pendant une minute en direction d'un poste de l'armée libanaise. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت مقابل مروحين على توجيه كاشف ضوئي باتجاه مركز للجيش اللبناني لمدة دقيقة. |
Arrêtés par des agents de la 30e compagnie de police, ils ont été sévèrement battus dans la caserne de la compagnie. | UN | وبعد أن اعتقلهم أفراد شرطة السرية ٣٠، تعرضوا للضرب المبرح في ثكنات هذه السرية. |
Le chef d'état-major général est toujours détenu dans la caserne de Mansôa, bastion de son adjoint qui a pris le contrôle effectif de l'armée. | UN | ولا يزال رئيس هيئة الأركان العامة محتجزا في ثكنات مانسوا، معقل نائب رئيس هيئة الأركان العامة الذي يسيطر فعليا على المؤسسة العسكرية. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans la caserne de Zariit ont braqué un projecteur pendant une minute en direction de la route de Tarbikha. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه طريق عام طربيخا لمدة دقيقة. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans la caserne de Zariit ont braqué un projecteur pendant une minute en direction d'un poste de l'armée libanaise. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه مركز للجيش اللبناني لمدّة دقيقة. |
— À 9 h 50, l'agent Antoine Lahad a rencontré les officiers du 20e bataillon de sa milice dans la caserne de Jazzine. | UN | - الساعة ٥٠/٩ اجتمع العميل انطوان لحد مع ضباط فوج العشرين التابعين للميليشيا في ثكنة جزين. |
19 h 20 Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans la caserne de Zariit ont braqué un projecteur pendant deux minutes en direction de la route Ramiya-Marouahin. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الطريق العام بين بلدتي راميا ومروحين لمدة دقيقتين. |
Les soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Zariit ont braqué un projecteur en direction des postes de l'armée libanaise de Tarbikha et de Jabal Balat. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي، من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه مركزي طربيخا وجبل بلاط التابعين للجيش اللبناني. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Zariit ont pendant 5 secondes braqué un projecteur en direction du barrage de l'Armée libanaise à Tarbikha | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه حاجز طربيخا لمدة/5/ثوان |
Le même jour, à 22 h 20, des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Zariit ont braqué pendant 20 secondes un projecteur en direction du territoire libanais. | UN | الساعة 20/22 أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 20 ثانية من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Mark Miller a expliqué au Groupe d'experts que la présidence ivoirienne avait chargé le général Dogbo Blé de livrer des lance-flammes aux mercenaires qui se trouvaient dans la caserne de Yopougon. | UN | وأُبلغ مارك ميلر الفريق بأن الجنرال دوغبو بليه هو الذي كان يسلِّم المرتزقة قاذفات اللهب من الرئاسة الإيفوارية في ثكنة يوبوغو. |
- Le 25 juin 2009, à 21 h 40, des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Zariit ont braqué pendant cinq secondes à trois reprises un projecteur en direction d'un poste de l'armée libanaise à Jabal Blalat. | UN | - بتاريخ 25 حزيران/يونيه 2009 الساعة 40/21، وجَّه العدو الإسرائيلي المتمركز في ثكنة زرعيت كاشفا ضوئيا باتجاه مركز الجيش اللبناني في جبل بلاط على ثلاث مرات ولمدة 5 ثوان في كل مرة. |
:: Le 17 juillet 2009, à 20 h 35, des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Zariit ont braqué pendant une minute un projecteur en direction du territoire libanais. | UN | - بتاريخ 17 تموز/يوليه 2009 الساعة 35/20، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة دقيقة واحدة من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Les véhicules ont été entreposés dans la caserne de Helou. | UN | وقد أُودعت في ثكنة الحلو. |
Le 6 octobre 2007, à 21 h 14, des unités de l'armée israélienne stationnées dans la caserne de Zaarit ont braqué des projecteurs sur la zone du triangle Marouhin-Jabal Balat-Ramieh. | UN | - بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 14/21، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط ضوء كاشف من مركزه في ثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - جبل بلاط - رامية. |
5.3 L'auteur rappelle que ni lui ni les membres de sa famille ne pouvaient présenter une requête en habeas corpus tant qu'il était en détention au secret dans la caserne de Chhauni, puisqu'il n'avait aucun contact avec le monde extérieur et qu'à l'époque la Cour suprême avait pour pratique de rejeter de telles requêtes lorsque le lieu de détention n'était pas mentionné. | UN | 5-3 ويعيد صاحب البالغ التأكيد على أن سبيل الانتصاف المتعلق بأمر المثول أمام المحاكم لم يكن متاحاً له ولا لأسرته حين كان محتجزاً في مكان سري في ثكنة شوهني، حيث منع من الاتصال بالعالم الخارجي، وأن المحكمة العليا كانت في ذلك الحين ترفض طلبات المثول التي لا يُذكر فيها مكان الاحتجاز. |
En dépit des assurances des autorités togolaises qui affirment avoir libéré M. Yeaten le 15 octobre 2004, le Groupe pense qu'il se trouve toujours au Togo où il conserve un appartement dans la caserne de Nukafo à Lomé. | UN | 198- وعلى الرغم من تأكيد السلطات التوغولية أنها أطلقت سراح ييتين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، فإن الفريق يعتقد في أنه بقى في توغو وأنه يحتفظ بشقة في ثكنات نوفاكو في لومي. |
23. Il est prévu d'aménager des blocs d'habitation supplémentaires dans la caserne de Divulje pour accueillir 150 personnels militaires transférés du quartier général de Bosnie-Herzégovine et les nouvelles unités devant être affectées à Split. | UN | ٢٣ - يتخذ اللازم لتشييد أماكن اضافية للسكنى في ثكنات ديفوليه ﻹيواء ١٥٠ من العسكريين المنقولين من مقر البوسنة والهرسك والوحدات الجديدة التي ستتخذ سبليت قاعدة لها. |
En 1992, le Département militaire fédéral a coordonné un cours de formation de trois semaines pour des observateurs militaires, auquel ont participé 30 officiers originaires d'Autriche, du Danemark, de Finlande, de Norvège et de Suisse. Ce cours s'est tenu dans la caserne de Winterthur (MZA Teuchelweiher), Zeughasstrasse 67, CH-8400 Winterthur. | UN | ٣٠١ - في عام ١٩٩٢ نسقت وزارة الدفاع السويسرية دورة دراسية مدتها أسبوعان للمراقبين العسكريين اشترك فيها ٠٣ مشتركا من الدانمرك وسويسرا وفنلندا والنرويج والنمسا، وعقدت الدورة الدراسية في ثكنات " فينيتير ثور " ، في )((MZA Teuchelweiher), Zeughasstrasse 67, CH-8400 Winterthur. |