Cette initiative protège ceux-ci contre les menaces terroristes et les attentats dans la chaîne logistique maritime internationale tout en facilitant le commerce légitime. | UN | وتوفر مبادرة أمن الحاويات الحماية للولايات المتحدة من الإرهاب والأعمال الإرهابية في سلسلة الإمداد البحرية الدولية وتيسير التجارة المشروعة. |
b) De prendre des mesures pour atténuer de tels risques, notamment en s'efforçant de s'assurer que les entités intermédiaires dans la chaîne logistique exercent elles-mêmes leur devoir de précaution et continuent d'appliquer des normes adéquates; | UN | (ب) اتخاذ الإجراءات اللازمة للتخفيف من حدة تلك المخاطر، بما في ذلك عن طريق محاولة التأكد من أن الكيانات الوسيطة في سلسلة الإمداد تبذل هي نفسها العناية الواجبة وتحافظ على المعايير المناسبة؛ |
La plénière reconnaît les avantages des séances en petits groupes ayant lieu lors des réunions intersessions et plénières dans le cadre desquels les participants se réunissent selon leur rôle dans la chaîne logistique du diamant brut. | UN | 55 - وسلّم الاجتماع العام بالفائدة المتأتية من الجلسات الفرعية المعقودة في اجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات العامة حيث يجتمع المشاركون بحسب دورهم في سلسلة الإمداد بالماس الخام. |
La disponibilité du matériel de manutention a augmenté, mais celle des véhicules a été perturbée par le manque de pièces détachées causé par des retards dans la chaîne logistique. | UN | وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد. |
Z2. Élargir les meilleures pratiques dans la chaîne logistique pour les entreprises qui ont apporté des améliorations en faveur des énergies propres | UN | ضاد 2- التوسع في الأخذ بأفضل الممارسات في سلسلة التوريد للأعمال التجارية التي أدخلت تحسينات في مجال الطاقة النظيفة على مستوى الشركات |
Le Comité consultatif a également demandé de préciser le rôle du Centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها. |
D'autre part, il conviendrait de préciser le rôle du Centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز الخدمات العالمية في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها. |
La Division des achats, l'entité la plus large et la plus expérimentée en matière d'achats du système des Nations Unies, se trouve à un stade avancé dans son évolution visant à s'affranchir de son rôle consistant auparavant à remplir les fonctions liées aux transactions pour devenir un partenaire extrêmement professionnalisé et stratégique dans la chaîne logistique de l'Organisation. | UN | ١ - شعبة المشتريات هي أكبر الكيانات المعنية بالشراء على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأكثرها خبرة في هذا المجال. ولقد قطعت الشُعبة شوطاً طويلاً في انتقالها مما درجت عليه من أداءٍ للمهام المتصلة بمعاملات الشراء، لكي تصبح شريكا استراتيجيا في سلسلة الإمداد بالمنظمة على درجة عالية من المهنية. |
Lancé en novembre 2001, avec seulement sept entreprises (sept grands importateurs), il en rassemble aujourd'hui, plus de 7 400, qui jouent un rôle clef dans la chaîne logistique et sont aussi bien des importateurs que des courtiers en douane, des exploitants en terminaux, des transporteurs ou des fabricants étrangers. | UN | وقد أُطلقت هذه الشراكة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بسبع شركات وسبعة مستوردين كبار فقط. أما اليوم، فقد التحق بها ما يربو على 400 7 شركة، وتشمل هذه الشركات - وهي جهات فاعلة بالغة الأهمية في سلسلة الإمداد العالمية - مستوردين بالولايات المتحدة ووسطاء جمارك ومشغلي محطات وناقلين ومُـصنِّـعين أجانب. |
On peut dire de ces investisseurs qu'ils ne sont pas parties prenantes dans la chaîne logistique de production, d'échange, d'exportation et de transformation des produits de base. | UN | ويجوز وصف هؤلاء المستثمرين بأنهم " غير مشاركين " فعلياً في سلسلة الإمداد الفعلية المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية وتجارتها وتصديرها وتجهيزها(). |
Mettant en avant le rôle clef joué par le secteur privé, il a prié instamment les milieux d'affaires d'adopter des mesures de lutte contre la corruption, de mettre en place des mécanismes pour veiller à l'efficacité de telles mesures, d'investir dans le renforcement de l'intégrité publique dans les pays en développement et d'investir également dans la chaîne logistique. | UN | وأَبرزَ الدورَ المركزي الذي يؤدِّيه القطاع الخاص، فحثَّ أوساطَ الأعمال على اعتماد سياسات مناهضة للفساد، وإنشاء آليات لضمان الأداء المناهض للفساد، والاستثمار في تدعيم النـزاهة العمومية في البلدان النامية، والاستثمار في سلسلة التوريد. |
52. Le Pacte mondial, qui constitue une plate-forme d'échange entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé, a mis au point de nombreux outils de lutte contre la corruption, dont un guide de lutte anticorruption dans la chaîne logistique et le guide sur la communication d'informations concernant le dixième principe de la lutte anticorruption. | UN | 52- وقام اتفاق الأمم المتحدة العالمي الذي هو بمثابة وسيلة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بوضع العديد من أدوات مكافحة الفساد، ومنها دليل عن محاربة الفساد في سلسلة التوريد وإرشادات بصدد الإبلاغ عن مدى الامتثال للمبدأ العاشر لمكافحة الفساد. |
Le guide sur la communication d'informations concernant le dixième principe (lutte contre la corruption) et le guide de lutte anticorruption dans la chaîne logistique ont été approuvés lors du troisième Sommet des dirigeants du Pacte mondial qui s'est tenu à New York en juin 2010. | UN | كما أقرّ مؤتمر القمة الثالث لقادة الاتفاق العالمي، الذي عقد في نيويورك في حزيران/يونيه 2010، المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن المبدأ العاشر لمكافحة الفساد والكتيّب الإرشادي لمكافحة الفساد في سلسلة التوريد. |
Il a publié récemment deux documents, à savoir un guide sur la communication d'informations concernant le dixième principe et un guide pour la lutte contre la corruption dans la chaîne logistique qui s'adresse aux clients et aux fournisseurs. | UN | (Reporting Guidance on the 10th Principle against Corruption) و " مكافحة الفساد في سلسلة التوريد: دليل للزبائن والمورّدين " (Fighting Corruption in the Supply Chain: A Guide for Customers and Suppliers). |
D'autre part, il conviendrait de préciser le rôle du centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. | UN | 110 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها. |