Cette instance est le principal organe directeur délibérant et représentatif de l'ONU et joue un rôle essentiel dans la codification du droit international. | UN | وهذه الهيئة هي الجهاز الرئيسي التمثيلي للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة، وهي تؤدي دورا حسَّاسا في تدوين القانون الدولي. |
Cet instrument juridique international constitue un jalon essentiel dans la codification du droit international de la mer et il a été ratifié par l'immense majorité des États Membres. | UN | ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء. |
Le succès de la CDI dans la codification du droit international dépend donc en grande partie de l'appui qu'elle reçoit de la Commission. | UN | ومن ثم، فإن نجاح اللجنة في تدوين القانون الدولي يتوقف، إلى حد كبير، على ما تتلقاه من دعم من اللجنة السادسة. |
9. Des progrès importants ont été réalisés dans la codification du droit international par le biais d'accords régionaux. | UN | ٩ - وأشارت إلى أن خطوات كبيرة حققت في مجال تدوين القانون الدولي من خلال اتفاقات إقليمية. |
Un ensemble de règles sur la responsabilité des États pourrait représenter une étape majeure dans la codification du droit international, même s'il ne s'agit pas d'un instrument juridiquement obligatoire. | UN | وأضاف أن وضع مجموعة من القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول يمكن أن تمثل خطوة هائلة على طريق تدوين القانون الدولي حتى ولو لم تكن لهذه القواعد قوة الصك الملزم قانونا. |
J'en viens maintenant au domaine du droit international. L'Organisation des Nations Unies, par le truchement de la Commission du droit international, doit continuer à jouer un rôle de premier plan dans la codification du droit international. | UN | وفي مجال القانون الدولي، فإن اﻷمم المتحدة، عن طريق لجنة القانون الدولي، يجب أن تواصل القيام بدور كبيـــر في تدوين القانون الدولي. |
La Convention marque le début d'une nouvelle ère dans la codification du droit international et constitue le fruit d'un long processus de négociation, processus ardu qui a pris en compte les intérêts de tous les États : développés, en développement, côtiers et sans littoral. | UN | فهي ترمز الى بدء عهد جديد في تدوين القانون الدولي. وهي نتيجة مفاوضات طويلة ومكثفة وهي عملية راعت مصالح جميع الدول المتقدمة النمو والنامية والساحلية وغير الساحلية. |
Nous commémorons cette année le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui a représenté une étape importante dans la codification du droit international. | UN | نُحيي هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة التي تمثل معلما هاما في تدوين القانون الدولي. |
À cet égard, on a fait observer que cette responsabilité avait délibérément été exclue des articles sur la responsabilité des États, ce qui laissait une lacune considérable dans la codification du droit international. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن تلك المسؤولية قد استبعدت عمدا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وبالتالي تركت ثغرة كبيرة في تدوين القانون الدولي. |
Il importe donc que les États Membres participent activement aux délibérations sur ces questions pour s'assurer que leurs avis et préoccupations soient pris en considération dans la codification du droit international. | UN | ولذلك، من المهم أن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في المداولات بشأن هذه المسائل بغية ضمان مراعاة آرائها وشواغلها في تدوين القانون الدولي. |
Le renforcement de la coopération et de la coordination entre les mécanismes humanitaires, une légère diminution du nombre de réfugiés, les progrès dans la codification du droit international et le partenariat croissant entre l'ONU et le secteur privé ainsi que la société civile ont considérablement mis l'ONU mieux en mesure d'obtenir des résultats. | UN | وقد أدى تعزيز التعاون والتنسيق بين الآليات الإنسانية، مع هبوط طفيف في أعداد اللاجئين، والتقدم المحرز في تدوين القانون الدولي وازدياد الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، إلى زيادة كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على الأداء. |
16. M. Michel (Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique) dit qu'il est conscient de l'importance du rôle joué par la Commission dans la codification du droit international. | UN | 16 - السيد ميشيل: (وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني) قال إنه يعي الدور الهام الذي تؤديه اللجنة في تدوين القانون الدولي. |
1. Observations générales De l'avis général, le travail de la Commission sur la responsabilité des États était important : il s'agissait d'un projet monumental, du plus important travail de codification jamais entrepris par la Commission et une étape dans la codification du droit international susceptible de devenir un élément important du système juridique international. | UN | 5 - كان هناك اتفاق عام فيما يتعلق بأهمية عمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول، الذي وصف بأنه مشروع ضخم وأنه أهم عمل تدويني قامت به اللجنة حتى الآن، فضلا عن أنه معلم في مجال تدوين القانون الدولي يمكن أن يصبح عنصرا هاما في النظام القانوني الدولي. |
M. Basabe (Argentine) dit que le travail accompli par la CDI en ce qui concerne la responsabilité des États constitue une étape marquante dans la codification du droit international. | UN | 64 - السيد باسابي (الأرجنتين): قال إن أعمال اللجنة المتعلقة بمسؤولية الدول هي علامة بارزة على طريق تدوين القانون الدولي. |