"dans la colonne intitulée" - Translation from French to Arabic

    • في العمود المعنون
        
    • في العامود المعنون
        
    dans la colonne intitulée " Coût journalier " , remplacer le chiffre correspondant aux 30 premiers jours par " 124 " . UN في العمود المعنون " التكلفة اليومية " ، يصبح الرقم المقابل ﻟ " في الثلاثين يوما اﻷولى " : ١٢٤.
    dans la colonne intitulée «Prévisions précédentes», inscrire le chiffre 1. UN في العمود المعنون " الطلبات السابقة " ينبغي أن يكون الرقم ١.
    Faire part des modifications rédactionnelles sur les activités 4 à 6, 12 à 15, 21 et 22 dans la colonne intitulée < < Nouvelle activité > > de la proposition de la Suisse; UN تقديم تعديلات تحريرية على الأنشطة 4 - 6 و12 - 15 و21 و22 في العمود المعنون ' ' الأنشطة الجديدة`` من مقترح سويسرا؛
    dans la colonne intitulée " 1996 " , remplacer le chiffre correspondant aux " Formalités administratives pour le compte des témoins " , sous la rubrique " Protection des victimes et des témoins " , par : 1 660 UN في العمود المعنون " ١٩٩٦ " ، يصبح نص القيد المتصل ﺑ " التطبيقات اﻹدارية المتعلقة بالشهود " تحت عنوان " وحدة الضحايا والشهود " كما يلي: ٦٦٠ ١.
    dans la colonne intitulée < < Nombre de réclamations qu'il n'est pas recommandé d'indemniser > > , lire 2 UN في العامود المعنون " عدد المطالبات غير الموصى بدفع تعويض بشأنها " ، يكون الرقم 2.
    Note: Les données figurant dans la colonne intitulée " Convention américaine relative aux droits de l'homme " font référence aux États abolitionnistes qui sont parties à cette convention. UN ملاحظة: تشير المعلومات المدرجة في العمود المعنون " الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان " إلى الدول الملغية لعقوبة الإعدام الأطراف في هذه الاتفاقية.
    dans la colonne intitulée < < Classes > > , pour les postes approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009, remplacer 14 G(1reC), 226 G(AC) par 9 G (1reC), 231 G(AC). UN في العمود المعنون " الرتبة " للوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009، تُقرأ العبارة: 14 خ ع (رر)، 226 خ ع (ر أ) كما يلي: 9 خ ع (رر)، 231 خ ع (ر أ).
    La liste des documents du < < pilier > > performance, dans la colonne intitulée < < Description des résultats escomptés > > , semble donner la même importance aux activités prescrites par les organes délibérants, d'une part, et aux plans de travail des services et sections et aux plans de travail individuels, de l'autre. UN ويبدو أن قائمة الوثائق الواردة في إطار " ركيزة " الأداء، في العمود المعنون " بيان النتائج المنتظرة " ، تساوي في الأهمية بين الولايات التشريعية من جانب، وخطط عمل المكاتب وخطط العمل الفردية من جانب آخر.
    19. dans la colonne intitulée “Situation” dans les tableaux 2 à 5, la catégorie générale et le nombre correspondant provenant du document de l’ESOC “Classification des objets géostationnaires” sont indiqués pour faciliter leur identification. UN ٩١- وترد في العمود المعنون " الحالة " في الجداول من ٢ الى ٥ الفئة العامة والرقم المناظر المقتبس من ورقة اﻹيسوك المعنونة " تصنيف اﻷجسام الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض " ، وذلك تسهيلا للتعرف عليها.
    Au tableau 1 ci-après par exemple, les dépenses de coopération technique non financées par le PNUD qui concernent les deux dernières années figurent dans la colonne intitulée " Total agencies and UNFPA " . UN ففي الجدول ١ من المرفق الاحصائي على سبيل المثال، ترد نفقات التعاون التقني الممولة من غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السنتين اﻷخيرتين في العمود المعنون " Total agencies and UNFPA " .
    Dans les annexes, la lettre " N " , figurant soit dans la colonne intitulée " Decision Injury " , soit dans celle intitulée " Decision Death " , indique qu'aucune indemnisation n'est recommandée. UN والرمز الحرفي في المرفقات الذي يشير الى عدم منح تعويض هو " N " ؛ ويرد هذا الحرف إما في العمود المعنون " القرار المتعلق بالاصابة " )Decision Injury( أو في العمود المعنون " القرار المتعلق بالوفاة " )Decision Death(.
    Il s'ensuit que dans la partie 2.E (Production d'hydrocarbures halogénés et de SF6), les activités pertinentes devront être précisées dans les souscatégories de sources principales (émissions provenant des sousproduits et émissions fugaces notamment) alors que le gaz correspondant et le volume des émissions de ce gaz devront être indiqués dans la colonne intitulée < < HFCs/PFCs > > (HFC/PFC). UN ويعني هذا التغيير أن الأنشطة ذات الصلة بالبند " 2.E. Production of Halocarbons and SF6 " يجب أن تسجل تحت المصدر الفرعي الأساسي (مثل الانبعاثات حسب المنتج والانبعاثات الهاربة) لهذه الفئة، في حين أنه يجب تسجيل الغاز المناظر لها وقيمته في العمود المعنون " HFCs/PFCs " .
    De plus, il n'y a aucune mention du personnel du Secrétariat, à l'exception du Secrétaire général et des hauts fonctionnaires dans la colonne intitulée < < Parties responsables (Secrétariat) > > du < < pilier > > performance, alors que les plans de travail individuels figurent dans la colonne intitulée < < Description des résultats escomptés > > . UN وفضلا عن ذلك، لا يرد ذكر لموظفي الأمانة العامة بخلاف الأمين العام وكبار المديرين في العمود المعنون " الأطراف المسؤولة (الأمانة العامة) " تحت " ركيزة " الأداء، على الرغم من إدراج خطط العمل الفردية في العمود المعنون " بيان النتائج المنتظرة " .
    dans la colonne intitulée < < Montant réclamé (US$) > > lire 3 951 741 UN في العامود المعنون " مبلغ التعويض المطالب به (بدولارات الولايات المتحدة) " ، يكون الرقم 741 951 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more