"dans la communauté économique" - Translation from French to Arabic

    • في الجماعة الاقتصادية
        
    • إلى الجماعة الاقتصادية
        
    • داخل الجماعة الاقتصادية
        
    Renforcement des capacités statistiques à l'appui des objectifs du Millénaire en matière de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN تعزيز بناء القدرات الإحصائية دعما للأهداف الإنمائية للألفية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Le Gouvernement souhaitait aussi que le PNUD fournisse une assistance technique en faveur d'une proposition de moratoire sur les armes légères dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN كما رغبت الحكومة في أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة التقنية لدعم مقترح يتعلق بتأجيل تسليم اﻷسلحة الصغيرة في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    Le Gouvernement souhaitait aussi que le PNUD fournisse une assistance technique en faveur d'une proposition de moratoire sur les armes légères dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN كما رغبت الحكومة في أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة التقنية لدعم مقترح يتعلق بتأجيل تسليم اﻷسلحة الصغيرة في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا.
    Les traités constitutifs d'organisations internationales peuvent eux aussi donner à des étrangers le droit d'entrer librement sur le territoire des membres de l'organisation considérée, comme c'est le cas dans la Communauté économique européenne. UN ويمكن أيضا أن تنص الاتفاقيات التأسيسية للمنظمات الدولية على حق الأجانب في الدخول بكل حرية إلى أراضي الدول الأعضاء في المنظمة، كما هو الشأن بالنسبة إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية.
    :: Financement de la mise sur pied d'une unité de protection de l'enfance dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, qui devrait être en place d'ici 2001; UN :: تمويل إنشاء وحدة لحماية الطفل داخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المتوقع إتمام إنشاؤها بحلول عام 2001.
    Cet instrument garantit pour le sucre caraïbe des prix préférentiels, fixés en fonction des prix du sucre de fabrication nationale dans la Communauté économique européenne. UN ويوجد في اطار هذا البروتوكول ضمان لﻷسعار التفضيلية لسكر منطقة البحر الكاريبي، وتحدد هذه اﻷسعار بالنسبة الى أسعار السوق المحلية في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Le Haut-Commissariat et ses partenaires ont également fourni un appui technique au Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest aux fins du renforcement des capacités. UN وقدمت المفوضية وشركاؤها أيضاً الدعم الفني لشبكة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا في ما قامت به من أنشطة بناء القدرات.
    La CNUCED, le Service conseil de la Banque mondiale pour l'investissement étranger et l'OIF ont lancé une étude du climat d'investissements existant dans la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN واستهل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي للاستثمار الأجنبي والمنظمة ا لدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية دراسة عن مناخ الاستثمار الحالي في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Renforcement des capacités statistiques à l'appui des objectifs du Millénaire en matière de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN تـــاء - تعزيز بناء القدرات الإحصائية دعما للأهداف الإنمائية للألفية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    V. Renforcement des capacités statistiques à l'appui des objectifs du Millénaire en matière de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN تاء - تعزيز بناء القدرات الإحصائية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    On peut aussi citer comme indiqué plus haut, les mécanismes mis en place par la BEAC aux fins de lutter contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme dans la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN ومثلما ورد أعلاه، توجد أيضا التدابير التي وضعها مصرف دول وسط أفريقيا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    On peut aussi citer, comme indiqué plus haut, les mécanismes mis en place par la BEAC aux fins de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme dans la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN ويمكن أيضا الإشارة، كما جاء أعلاه، إلى الآليات التي أنشأها مصرف دول وسط أفريقيا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    36. dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'objectif était de développer la coopération régionale afin d'attirer les investissements dans le secteur de l'électricité. UN 36- في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جاء السعي إلى التعاون الإقليمي كوسيلة لجذب الاستثمارات إلى قطاع الكهرباء.
    Par exemple, le projet < < Renforcement des capacités statistiques à l'appui des objectifs du Millénaire en matière de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest > > a été axé sur l'utilisation et le renforcement des compétences locales. UN فعلى سبيل المثال، ركز المشروع المسمى " تعزيز بناء القدرات الإحصائية دعما للأهداف الإنمائية للألفية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " على استخدام الخبرة المحلية وتعزيزها.
    15. Dans le domaine de l'assistance technique, la CNUCED a préparé une étude diagnostique des conditions d'investissement dans la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale (CEMAC). UN 15- وفي مجال المساعدة التقنية، أعدّ الأونكتاد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    En 2000, il a poursuivi son développement, et son logiciel qui couvre la plupart des procédures du commerce extérieur, a été installé dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); depuis 1981, la CNUCED aide le secrétariat de la CEDEAO à établir des statistiques du commerce extérieur de ses États membres. UN واصل برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية خلال عام 2000، تطوير وتركيب برامجياته الحاسوبية التي تغطي معظم الإجراءات التجارية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. وكان الأونكتاد يساعد أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا منذ عام 1981 في تجميع إحصائيات التجارة الخارجية للدول الأعضاء.
    8. L'intégration dans la Communauté économique européenne (CEE) en 1986 a stimulé l'ouverture et la libéralisation de l'économie espagnole et favorisé l'efficacité des marchés des biens, des services et des facteurs de production. UN 8- وكان انضمام إسبانيا إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1986 حافزاً إلى التحرر والانفتاح على الخارج، سعياً إلى زيادة كفاءة أسواق السلع والخدمات وعوامل الإنتاج.
    En ce qui concerne les traités constitutifs d'organisations internationales, certains peuvent eux aussi donner à des étrangers le droit d'entrer librement sur le territoire des États membres, comme c'est le cas dans la Communauté économique européenne. UN 105 - ففيما يخص الاتفاقيات التأسيسية للمنظمات الدولية، يمكن لبعضها أن ينص أيضا على حق الأجانب في الدخول بكل حرية إلى أراضي الدول الأعضاء، كما هو الشأن بالنسبة إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية().
    7.8 Voyage d'études sur le thème du développement régional dans la Communauté économique européenne et le Mezzogiorno italien (Italie et Belgique), 1973. UN جولة دراسية، " التنمية اﻹقليمية داخل الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية: الجنوب الايطالي " ، إيطاليا وبلجيكا، ١٩٧٣.
    Le Traité de Rome prévoit le droit des travailleurs de circuler librement dans la Communauté économique européenne, reconnaissant ainsi les avantages économiques de la libre circulation. UN 64 - وقد نصت معاهدة روما على الحق في حرية تنقل العمال داخل الجماعة الاقتصادية الأوروبية، وبذلك اعترفت بالفوائد الاقتصادية الناجمة عن حرية التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more