1. J'ai souscrit à la décision du Comité dans la communication no 1564/2007 (X. H. L. c. | UN | 1- إنني أشاطر اللجنة آراءها كما أعربت عنها في البلاغ رقم 1564/2007 بشأن قضية ج. |
1. J'ai souscrit à la décision du Comité dans la communication no 1564/2007 (X. H. L. c. | UN | 1- إنني أشاطر اللجنة آراءها كما أعربت عنها في البلاغ رقم 1564/2007 بشأن قضية ش. |
Cet argument a également été avancé dans la communication no 1086/2002 et le Comité l'a jugé peu convaincant. | UN | وقُدمت هذه الحجة أيضاً في البلاغ رقم 1086/2002، ووجدت اللجنة أنها غير مقنعة. |
dans la communication no 1510/2006 (Vojnović c. Croatie), le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas qualité pour agir au nom de son fils adulte. | UN | وفي القضية رقم 1510/2006 (فوينوفيتش ضد كرواتيا)، اعتبرت اللجنة أن صاحب البلاغ ليس له صفة للتصرف باسم ابنه البالغ سن الرشد. |
dans la communication no 265/1987, le Comité a estimé qu'il y avait violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte et a recommandé que la victime soit indemnisée. | UN | وكانت اللجنة قد انتهت في القضية رقم ٢٦٥/١٩٨٧ إلى وقوع انتهاك للفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، وأوصت بتعويض الضحية. |
dans la communication no 107/1998, K. M. c. | UN | وفي البلاغ رقم 107/1998، ك. م. |
3.8 dans la communication no 1975/2010, l'auteur déclare aussi être victime de violations par le Bélarus des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. | UN | 3-8 ويدعي صاحب البلاغات في البلاغ رقم 1975/2010 أنه وقع ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 18 من العهد. |
9.6 Le Comité relève que, dans la communication no 1975/2010, l'auteur se déclare victime d'une violation des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. | UN | 9-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغات يدعي في البلاغ رقم 1975/2010 أن حقوقه في إطار المادة 18 من العهد قد انتهكت. |
La même préoccupation est exprimée dans la communication no 946/2000, L. P. c. | UN | وأُعرِب عن الشاغل نفسه في البلاغ رقم 946/2000، م. ل. |
La même préoccupation est exprimée dans la communication no 946/2000, L. P. c. | UN | وأُعرِب عن الشاغل نفسه في البلاغ رقم 946/2000، م. ل. |
Le Comité note que les auteurs de la communication examinée s'appuient entièrement sur les arguments avancés dans la communication no 803/1998. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ الحالي يعتمدون كلياً على الحجج المقدمة في البلاغ رقم 803/1998. |
3.8 dans la communication no 1975/2010, l'auteur déclare aussi être victime de violations par le Bélarus des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. | UN | 3-8 ويدعي صاحب البلاغات في البلاغ رقم 1975/2010 أنه وقع ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 18 من العهد. |
9.6 Le Comité relève que, dans la communication no 1975/2010, l'auteur se déclare victime d'une violation des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. | UN | 9-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغات يدعي في البلاغ رقم 1975/2010 أن حقوقه في إطار المادة 18 من العهد قد انتهكت. |
Cet argument a également été avancé dans la communication no 1086/2002 et le Comité l'a jugé peu convaincant. | UN | وقُدمت هذه الحجة أيضاً في البلاغ رقم 1086/2002، ووجدت اللجنة أنها غير مقنعة. |
dans la communication no 1510/2006 (Vojnović c. Croatie), le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas qualité pour agir au nom de son fils adulte. | UN | وفي القضية رقم 1510/2006 (فوينوفيتش ضد كرواتيا)، اعتبرت اللجنة أن صاحب البلاغ ليس له صفة للتصرف باسم ابنه البالغ سن الرشد. |
228. dans la communication no 1608/2007 (L. M. R. c. | UN | 228- وفي القضية رقم 1608/2007 (ل. م. |
dans la communication no 1163/2003 (Isaev et Karimov c. Ouzbékistan), les auteurs n'avaient pas présenté d'autorisation écrite les habilitant à agir au nom de l'une des victimes présumées, ni dans la lettre initiale ni ultérieurement, et aucune explication n'avait été donnée au Comité sur ce point particulier. | UN | وفي القضية رقم 1163/2003 (إيساييف ضد أوزبكستان)، لم تقدّم صاحبة البلاغ، في الرسالة الأولى ولا في مرحلة تالية، تفويضاً خطيّاً يُخولها النيابة عن أحد الضحايا المزعومين، ولم تتلق اللجنة أي توضيح بهذا الخصوص. |
117. dans la communication no 1536/2006 (Cifuentes Elgueta c. Chili), l'auteur affirmait que son fils avait été victime d'une disparition forcée. | UN | 117- في القضية رقم 1536/2006 (سيفوينتيس إلغيتا ضد شيلي)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري. |
117. dans la communication no 1536/2006 (Cifuentes Elgueta c. Chili), l'auteur affirmait que son fils avait été victime d'une disparition forcée. | UN | 117 - في القضية رقم 1536/2006 (سيفوينتيس إلغيتا ضد شيلي)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري. |
578. dans la communication no 28/2003 (Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale c. Danemark), le requérant, organisation non gouvernementale, dénonçait le caractère selon lui discriminatoire d'une annonce d'emploi. | UN | 578- وفي البلاغ رقم 28/2003 (مركز التوثيق الاستشاري بشأن التمييز العنصري ضد الدانمرك) اشتكى مقدم الالتماس وهو منظمة غير حكومية، من الطبيعة المدعى بأنها تمييزية لإعلان عن وظيفة شاغرة. |
Pour l’argumentation du Comité sur la question de savoir s’il y a lieu d’adresser une demande conformément à l’article 86, voir les constatations adoptées par le Comité dans la communication no 558/1993 (Canepa c. Canada) (A/52/40). | UN | وفي تعليل أسباب إصدار اللجنة أو عدم إصدارها طلبا بموجب المادة ٨٦، انظر آراء اللجنة في الرسالة رقم ٥٥٨/١٩٩٣ )كانيبا ضد كندا( )A/52/40(. |
Croatief, etc. Cette jurisprudence n'est nuancée qu'en cas de circonstances particulières, comme ce fut le cas dans la communication no 397/1990, P. S. c. | UN | ولا تكون للسوابق القانونية هذه أية صفة إلا في ظروف خاصة، كما في حالة البلاغ رقم 397/1990، ب. س. |
5.3 Au sujet de l'allégation de l'État partie qui fait valoir que la communication est manifestement infondée parce que dénuée de lien avec le paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur renvoie à la jurisprudence du Comité concernant la communication no 44/1979, Alba Pietraroia c. Uruguay et aux critères établis dans la communication no 305/1988, von Alphen c. Pays Bas. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس لكونه لا يندرج في نطاق الفقرة 1 من المادة 9، يشير صاحب البلاغ إلى السوابق القضائية للجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 44/1979، ألبا بييتراروا ضد أوروغواي، وإلى آرائها بشأن البلاغ رقم 305/1988، فان ألفِن ضد هولندا. |