"dans la communication no" - Translation from French to Arabic

    • في البلاغ رقم
        
    • وفي القضية رقم
        
    • في القضية رقم
        
    • وفي البلاغ رقم
        
    • في الرسالة رقم
        
    • في حالة البلاغ
        
    • فيما يتعلق بالبلاغ رقم
        
    1. J'ai souscrit à la décision du Comité dans la communication no 1564/2007 (X. H. L. c. UN 1- إنني أشاطر اللجنة آراءها كما أعربت عنها في البلاغ رقم 1564/2007 بشأن قضية ج.
    1. J'ai souscrit à la décision du Comité dans la communication no 1564/2007 (X. H. L. c. UN 1- إنني أشاطر اللجنة آراءها كما أعربت عنها في البلاغ رقم 1564/2007 بشأن قضية ش.
    Cet argument a également été avancé dans la communication no 1086/2002 et le Comité l'a jugé peu convaincant. UN وقُدمت هذه الحجة أيضاً في البلاغ رقم 1086/2002، ووجدت اللجنة أنها غير مقنعة.
    dans la communication no 1510/2006 (Vojnović c. Croatie), le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas qualité pour agir au nom de son fils adulte. UN وفي القضية رقم 1510/2006 (فوينوفيتش ضد كرواتيا)، اعتبرت اللجنة أن صاحب البلاغ ليس له صفة للتصرف باسم ابنه البالغ سن الرشد.
    dans la communication no 265/1987, le Comité a estimé qu'il y avait violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte et a recommandé que la victime soit indemnisée. UN وكانت اللجنة قد انتهت في القضية رقم ٢٦٥/١٩٨٧ إلى وقوع انتهاك للفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، وأوصت بتعويض الضحية.
    dans la communication no 107/1998, K. M. c. UN وفي البلاغ رقم 107/1998، ك. م.
    3.8 dans la communication no 1975/2010, l'auteur déclare aussi être victime de violations par le Bélarus des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغات في البلاغ رقم 1975/2010 أنه وقع ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 18 من العهد.
    9.6 Le Comité relève que, dans la communication no 1975/2010, l'auteur se déclare victime d'une violation des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغات يدعي في البلاغ رقم 1975/2010 أن حقوقه في إطار المادة 18 من العهد قد انتهكت.
    La même préoccupation est exprimée dans la communication no 946/2000, L. P. c. UN وأُعرِب عن الشاغل نفسه في البلاغ رقم 946/2000، م. ل.
    La même préoccupation est exprimée dans la communication no 946/2000, L. P. c. UN وأُعرِب عن الشاغل نفسه في البلاغ رقم 946/2000، م. ل.
    Le Comité note que les auteurs de la communication examinée s'appuient entièrement sur les arguments avancés dans la communication no 803/1998. UN وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ الحالي يعتمدون كلياً على الحجج المقدمة في البلاغ رقم 803/1998.
    3.8 dans la communication no 1975/2010, l'auteur déclare aussi être victime de violations par le Bélarus des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغات في البلاغ رقم 1975/2010 أنه وقع ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 18 من العهد.
    9.6 Le Comité relève que, dans la communication no 1975/2010, l'auteur se déclare victime d'une violation des droits qu'il tient de l'article 18 du Pacte. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغات يدعي في البلاغ رقم 1975/2010 أن حقوقه في إطار المادة 18 من العهد قد انتهكت.
    Cet argument a également été avancé dans la communication no 1086/2002 et le Comité l'a jugé peu convaincant. UN وقُدمت هذه الحجة أيضاً في البلاغ رقم 1086/2002، ووجدت اللجنة أنها غير مقنعة.
    dans la communication no 1510/2006 (Vojnović c. Croatie), le Comité a estimé que l'auteur n'avait pas qualité pour agir au nom de son fils adulte. UN وفي القضية رقم 1510/2006 (فوينوفيتش ضد كرواتيا)، اعتبرت اللجنة أن صاحب البلاغ ليس له صفة للتصرف باسم ابنه البالغ سن الرشد.
    228. dans la communication no 1608/2007 (L. M. R. c. UN 228- وفي القضية رقم 1608/2007 (ل. م.
    dans la communication no 1163/2003 (Isaev et Karimov c. Ouzbékistan), les auteurs n'avaient pas présenté d'autorisation écrite les habilitant à agir au nom de l'une des victimes présumées, ni dans la lettre initiale ni ultérieurement, et aucune explication n'avait été donnée au Comité sur ce point particulier. UN وفي القضية رقم 1163/2003 (إيساييف ضد أوزبكستان)، لم تقدّم صاحبة البلاغ، في الرسالة الأولى ولا في مرحلة تالية، تفويضاً خطيّاً يُخولها النيابة عن أحد الضحايا المزعومين، ولم تتلق اللجنة أي توضيح بهذا الخصوص.
    117. dans la communication no 1536/2006 (Cifuentes Elgueta c. Chili), l'auteur affirmait que son fils avait été victime d'une disparition forcée. UN 117- في القضية رقم 1536/2006 (سيفوينتيس إلغيتا ضد شيلي)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري.
    117. dans la communication no 1536/2006 (Cifuentes Elgueta c. Chili), l'auteur affirmait que son fils avait été victime d'une disparition forcée. UN 117 - في القضية رقم 1536/2006 (سيفوينتيس إلغيتا ضد شيلي)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري.
    578. dans la communication no 28/2003 (Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale c. Danemark), le requérant, organisation non gouvernementale, dénonçait le caractère selon lui discriminatoire d'une annonce d'emploi. UN 578- وفي البلاغ رقم 28/2003 (مركز التوثيق الاستشاري بشأن التمييز العنصري ضد الدانمرك) اشتكى مقدم الالتماس وهو منظمة غير حكومية، من الطبيعة المدعى بأنها تمييزية لإعلان عن وظيفة شاغرة.
    Pour l’argumentation du Comité sur la question de savoir s’il y a lieu d’adresser une demande conformément à l’article 86, voir les constatations adoptées par le Comité dans la communication no 558/1993 (Canepa c. Canada) (A/52/40). UN وفي تعليل أسباب إصدار اللجنة أو عدم إصدارها طلبا بموجب المادة ٨٦، انظر آراء اللجنة في الرسالة رقم ٥٥٨/١٩٩٣ )كانيبا ضد كندا( )A/52/40(.
    Croatief, etc. Cette jurisprudence n'est nuancée qu'en cas de circonstances particulières, comme ce fut le cas dans la communication no 397/1990, P. S. c. UN ولا تكون للسوابق القانونية هذه أية صفة إلا في ظروف خاصة، كما في حالة البلاغ رقم 397/1990، ب. س.
    5.3 Au sujet de l'allégation de l'État partie qui fait valoir que la communication est manifestement infondée parce que dénuée de lien avec le paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur renvoie à la jurisprudence du Comité concernant la communication no 44/1979, Alba Pietraroia c. Uruguay et aux critères établis dans la communication no 305/1988, von Alphen c. Pays Bas. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس لكونه لا يندرج في نطاق الفقرة 1 من المادة 9، يشير صاحب البلاغ إلى السوابق القضائية للجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 44/1979، ألبا بييتراروا ضد أوروغواي، وإلى آرائها بشأن البلاغ رقم 305/1988، فان ألفِن ضد هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more