Les coûts associés à ce passage à un système administratif unique seront absorbés dans la composante du Secrétariat liée aux budget-plan de travail intégré. | UN | وسيتم استيعاب التكاليف المرتبطة بالانتقال إلى نظام إداري واحد في عنصر الأمانة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين. |
La Mission s'efforcera également d'accroître son efficacité en transformant, dans la composante Appui, 5 postes de fonctionnaire international en postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية. |
Le Tadjikistan est activement impliqué dans la composante humanitaire du programme d'aide global à l'Afghanistan, pays frère et voisin. | UN | وتشارك طاجيكستان بشكل نشط في العنصر الإنساني للبرنامج الشامل لتقديم المساعدة لجارتنا الشقيقة أفغانستان. |
Il est à noter que si le Groupe de l'administration pénitentiaire s'inscrit dans la composante 3, ses fonctions relèvent aussi de la composante 1. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في حين تندرج وحدة السجون في إطار العنصر 3، فإن مهامها تتصل أيضا بهذا العنصر. |
Ces ressources apparaissent dans la composante Direction exécutive et administration. | UN | وتندرج هذه الموارد في إطار عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Toutefois, les trois organisations étant dotées d'une structure différente, les bureaux régionaux du PNUD et les divisions régionales du FNUAP sont inclus dans la composante " siège " de la rubrique Appui aux programmes tandis que les bureaux régionaux de l'UNICEF sont regroupés avec les bureaux de pays dans la composante " Bureaux extérieurs " de ladite rubrique. | UN | بيد أنه بالنظر الى اختلاف هيكل المنظمات الثلاث، أدرجت مكاتب البرنامج اﻹنمائي اﻹقليمية وشعب صندوق السكان اﻹقليمية تحت عنصر المقر في الدعم البرنامجي في حين دمجت مكاتب اليونيسيف الاقليمية بمكاتبها القطرية تحت العنصر الميداني في الدعم البرنامجي. |
Les bureaux chargés des programmes régionaux sont situés à New York et figurent dans la composante " Siège " du budget biennal. | UN | وتقع مكاتب البرامج اﻹقليمية في نيويورك وهي مدرجة في عنصر المقر في عرض ميزانية فترة السنتين. |
Les divisions régionales sont situées à New York et figurent dans la composante " Siège " du budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes. | UN | وتقع الشــعب اﻹقليمية في نيويــورك، وهــي مدرجة في عنصر المقر في ميزانية خدمــات الدعــم اﻹداري والبرنامجي. |
Il est proposé aussi de supprimer 4 postes d'agent du Service mobile et 10 postes d'agent des services généraux recrutés sur le plan national, principalement dans la composante appui. | UN | ويقترح أيضاً إلغاء أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية وعشرة من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك أساسا في عنصر الدعم. |
Les améliorations de la gestion sont reflétées dans la composante appui des cadres de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ترد التحسينات الإدارية في عنصر الدعم من أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
Il serait plus facile de s'engager à couvrir intégralement leur coût si le Haut Commissaire expliquait les raisons de l'inclusion des différentes activités dans la composante programme annuel des programmes généraux; | UN | ومما ييسر الالتزام بتمويلها الكامل قيام عملية حوار تشرح فيها المفوضة السامية السبب المنطقي ﻹدراج مختلف اﻷنشطة في عنصر البرنامج السنوي للبرامج العامة؛ |
34. L'ONU est l'organisation chef de file dans la composante administration civile de la MINUK. | UN | ٣٤ - اﻷمم المتحدة هي المنظمة الرائدة في عنصر اﻹدارة المدنية للبعثة. |
Actuellement, le Portugal a environ 800 hommes dans la composante militaire de l'ATNUTO. | UN | ولدى البرتغال في الوقت الراهن حوالي 800 فرد في العنصر العسكري بالإدارة الانتقالية. |
À l'appui de l'effort visant à intégrer cette dimension dans la composante militaire, le Bureau des affaires militaires a recruté un conseiller pour la problématique hommes-femmes à plein temps. | UN | ولدعم هذا التركيز المكثف على المسائل الجنسانية في العنصر العسكري، عين مكتب الشؤون العسكرية مستشارا عسكريا متفرغا للمسائل الجنسانية. |
Seules quelques-unes des améliorations mises au point pour le PAM avaient par la suite été intégrées dans la composante standard de gestion des ressources humaines et des états de paie pour les organisations à but non lucratif utilisée par l'ONU. | UN | ولم تُدمج لاحقا سوى بعض من تلك التحسينات التي أُعِدَّت لبرنامج الأغذية العالمي في العنصر الموحّد للموارد البشرية وكشوف المرتبات الخاص بالمنظمات غير الربحية في برامجيات التخطيط المركزي للموارد التي تستخدمها الأمم المتحدة. |
Transformations de postes Le Secrétaire général propose les transformations de postes ci-après, toutes dans la composante 2 : appui : | UN | 25 - يقترح الأمين العام إجراء التحويلات التالية في الوظائف، وجميعها في إطار العنصر 2: الدعم: |
Il a tout de même observé des progrès appréciables pour un élément important inclus dans la composante 4 (information). | UN | غير أن المكتب لاحظ بندا هاما، في إطار العنصر 4، يتعلق بالإعلام، أحرز فيه تقدم كبير. |
dans la composante 2 (sécurité), la réalisation escomptée 2.2 est le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants au Darfour. | UN | 49 - الإنجاز 2-2 المتوقع، في إطار العنصر 2 - الأمن، هو نزع سلاح المقاتلين السابقين في دارفور وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Les montants prévus au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des heures supplémentaires sont regroupés dans la composante appui au programme. | UN | ويتم مركزيا في إطار عنصر دعم البرنامج توفير الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي. |
On trouvera une ventilation détaillée des postes supplémentaires proposés dans la composante 1. | UN | ويرد تحت العنصر (1) كشف مفصل بالوظائف الإضافية المقترحة. |
Il relève que, bien souvent, pour parvenir à remplir correctement leur mission, les opérations doivent entretenir un dialogue constant avec les autorités locales et les populations et souligne que l'intégration de personnel local dans la composante affaires civiles des opérations joue un rôle déterminant. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أهمية دمج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية. |
Ces ressources apparaissent dans la composante Direction exécutive et administration du présent chapitre. | UN | وترد هذه الموارد تحت عنصر التوجيه والإدارة والتنفيذيين. |
Les effectifs du Bureau ont été déterminés dans la composante appui. | UN | ونُسبت أيضا الموارد البشرية للمكتب، من حيث عدد الأفراد، إلى عنصر الدعم. |
Le montant total des ressources demandées pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 est présenté en corrélation avec l'objectif des entités d'appui indiqué dans la composante appui des tableaux axés sur les résultats. | UN | وقد ربط مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 بهدف كيانات الدعم من خلال عنصر الدعم للأطر القائمة على النتائج. |