"dans la conduite des travaux de" - Translation from French to Arabic

    • في إدارة أعمال
        
    • في توجيه أعمال
        
    • في إدارة عمل
        
    • وفي معرض أداء الفريقين العاملين التابعين
        
    • في منصبكم
        
    La Présidente sortante a félicité Mme Espinosa pour son élection et lui a souhaité du succès dans la conduite des travaux de la seizième session de la Conférence. UN وهنأت الرئيسة المنتهية ولايتها السيدة إسبينوزا على انتخابها وأعرب عن تمنياتها لها بالنجاح في إدارة أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    En particulier elle souligne que la transparence est nécessaire dans la conduite des travaux de la Commission. UN وأنه يود بوجه خاص التأكيد على ضرورة الحفاظ على الشفافية في إدارة أعمال اللجنة.
    Mes remerciements vont également à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, pour les précieux efforts qu'il a déployés dans la conduite des travaux de la session précédente. UN كما أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد هاري هولكيري على ما بذله من جهود قيِّمة في إدارة أعمال الدورة المنصرمة.
    Le Président sortant a félicité Mme Hedegaard pour son élection et lui a souhaité un plein succès dans la conduite des travaux de la quinzième session de la Conférence des Parties. UN وهنأ الرئيس المنتهية ولايته السيدة هيديغارد على انتخابها وأعرب لها عن تمنياته بالنجاح في توجيه أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    Nous voudrions également adresser nos félicitations à l'Ambassadeur Paul Badji, le Président sortant, pour ses efforts et le dévouement dont il a fait preuve dans la conduite des travaux de la Commission à la précédente session. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير بول باجي، الرئيس المغادر، لجهوده وتفانيه في إدارة عمل اللجنة في دورتها السابقة.
    dans la conduite des travaux de ces groupes, ils ont préconisé une coopération avec la CNUCED et d'autres organisations appropriées " pour utiliser au mieux les ressources disponibles et pour s'assurer que la dimension " développement " est pleinement prise en considération (par. 20 de la Déclaration de Singapour). UN وفي معرض أداء الفريقين العاملين التابعين لمنظمة التجارة العالمية لمهماتهما، نادى الإعلان بقيام تعاون بينهما وبين الأونكتاد وغيره من المنظمات الملائمة وذلك من أجل " استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ولضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة " (الفقرة 20 من إعلان سنغافورة).
    L'Inde participera de manière constructive aux délibérations, et je vous assure, Monsieur le Président, du plein appui de ma délégation dans la conduite des travaux de la Commission. UN وستشارك الهند بفعالية في المداولات، وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل دعم وفد بلدي في إدارة أعمال الهيئة.
    Je voudrais également rendre un hommage mérité à S. E. M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, pour la sagesse et le talent dont il a fait montre dans la conduite des travaux de la quarante-neuvième session. UN أود أيضا أن أتوجه بإشادة في محلها إلى سعادة السيد أمارا إيسي، وزير خارجية كوت ديفوار، على ما أبداه من حكمة واقتدار في إدارة أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Luis Valencia Rodríguez, des immenses efforts qu'il a déployés et du rôle remarquable qu'il a joué dans la conduite des travaux de la Première Commission lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وفــي الوقت نفسه أود أن أنقل إلى سلفكم سعــادة السيد لويس فالنسيــا رودريغيز تقديري الخالص لجهوده الكبيــرة ودوره المتميز في إدارة أعمال اللجنة اﻷولى أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Je saisis également cette occasion pour remercier sincèrement, par l'intermédiaire du Président, le Président sortant pour le dévouement dont il a fait preuve dans la conduite des travaux de la soixante-quatrième session. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص الامتنان للرئيس المنتهية ولايته لما أبداه من نكران للذات في إدارة أعمال الدورة الرابعة والستين.
    Je salue, par la même occasion, son prédécesseur, S. E. M. Han Seung-soo, pour le talent dont il a fait montre dans la conduite des travaux de la cinquante-sixième session. UN كما أود أن أهنئ سلفه، سعادة السيد هان سونغ - سو، على المناقب التي أبداها في إدارة أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    Nos hommages s'adressent également à son prédécesseur, dont le succès a été remarquable dans la conduite des travaux de la cinquante-septième session qui vient de s'achever. UN كما نرجو أن نعرب عن تقديرنا لسلفه، الذي حقق نجاحاً هائلاً في إدارة أعمال الدورة السابعة والخمسين التي انتهت منذ فترة قصيرة.
    Je ne manquerais pas, en cette occasion, de rendre hommage à votre prédécesseur, M. Jean Ping, Ministre des affaires étrangères du Gabon, pour le talent et la patience dont il a fait preuve dans la conduite des travaux de la précédente session et pour l'effort continu qu'il a mené pour créer les conditions propices à la tenue de cette session et de la Réunion plénière de haut niveau qui l'a précédée. UN كما لا يفوتني بهذه المناسبة أن أشيد بسلفكم الأخ جان بينغ وزير الدولة وزير خارجية غابون على ما تحلى به من مهارة وحكمة وصبر في إدارة أعمال الدورة المنصرمة وما قام به شخصيا من جهود متواصلة لتهيئة الظروف المناسبة لانعقاد هذه الدورة والقمة التي انعقدت قبلها.
    Je suis convaincu qu'au stade critique actuel, vos compétences reconnues constitueront un atout majeur dans la conduite des travaux de cette instance, et vous pouvez compter sur l'appui de ma délégation. UN وإنني على يقين من أن قدرتكم المعترف بها تماماً ستكون، في هذا الظرف الحساس، بمثابة مكسب قيّم للغاية في توجيه أعمال مؤتمرنا ليتقدم إلى الأمام، ويمكنكم الاعتماد على دعم وفدي.
    Enfin, je vous remercie et vous félicite, Monsieur le Président, ainsi que votre équipe, pour votre clairvoyance dans la conduite des travaux de la Conférence et vous assure du soutien de mon pays. UN وأود في النهاية أن أشكركم وأُهنئكم، سيادة الرئيس وكذلك أعضاء الفريق العامل إلى جانبكم، على ما تتميزون به من بُعد نظر في توجيه أعمال المؤتمر وأؤكد لكم دعم بلدي لعملكم.
    La Présidente sortante, Mme Espinosa, a félicité Mme Nkoana-Mashabane pour son élection et lui a souhaité du succès dans la conduite des travaux de la dix-septième session de la Conférence. UN وهنأت الرئيسة المنتهية ولايتها، السيدة إسبينوزا، السيدة نكوانا - ماشاباني على انتخابها وأعربت لها عن تمنياتها بالنجاح في توجيه أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission et vous souhaite plein succès dans la conduite des travaux de la Commission. UN السيد الرئيس، أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى وأتمنى لكم النجاح في إدارة عمل اللجنة.
    Qu'il me soit aussi permis de rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Marco Antonio Suazo Fernández, du Honduras, pour tous les efforts qu'il a investis dans la conduite des travaux de la Première Commission lors de sa précédente session. UN كما أود أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم السفير ماركو أنطونيو سوازو فرنانديز ممثل هندوراس. ونحييه على كل الجهد الذي بذله في إدارة عمل اللجنة الأولى في الدورة السابقة.
    M. Guterres (Timor-Leste) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je m'adresse au Conseil depuis votre accession à la présidence, permettez-moi de vous adresser mes félicitations et de vous souhaiter plein succès dans la conduite des travaux de cet organe. UN السيد غوتيريس (تيمور - ليشتي) (تكلم بالانكليزية): أشكركم. بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام المجلس منذ توليكم الرئاسة، سيدي، اسمحوا لي أن أهنئكم وأن أتمنى لكم النجاح في إدارة عمل هذه الهيئة الموقرة في شهر آب/أغسطس.
    dans la conduite des travaux de ces groupes, ils ont préconisé une coopération avec la CNUCED et d'autres organisations appropriées " pour utiliser au mieux les ressources disponibles et pour s'assurer que la dimension'développement'est pleinement prise en considération " (par. 20 de la Déclaration de Singapour). UN وفي معرض أداء الفريقين العاملين التابعين لمنظمة التجارة العالمية لمهماتهما، نادى الإعلان بقيام تعاون بينهما وبين الأونكتاد وغيره من المنظمات الملائمة وذلك من أجل " استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ولضمان مراعاة البعد الإنمائي مراعاة كاملة " (الفقرة 20 من إعلان سنغافورة).
    Avant de commencer la présentation du rapport, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et vous adresser mes vœux de succès dans la conduite des travaux de la présente session. UN وقبل أن أبدأ عرضي، اسمحوا لي أن أهنئكم سيدي، على انتخابكم وأن أعبر عن أطيب تمنياتي لكم بالنجاح في منصبكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more