"dans la convention de genève" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاقية جنيف
        
    Le Gouvernement respecte pleinement le principe de non-refoulement inscrit dans la Convention de Genève de 1951. UN والحكومة تحترم احتراماً كاملاً مبدأ عدم الطرد المكرس في اتفاقية جنيف لعام 1951.
    Les États ont à l'égard des réfugiés les responsabilités stipulées dans la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    1. A commis un crime contre la paix, un crime de guerre, ou un crime contre l'humanité, tels que définis dans la Convention de Genève de 1951; UN 1 - ارتكاب جريمة بحق السلام أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951.
    a) Il/elle a commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, tels que définis dans la Convention de Genève de 1951; UN `1 ' قد ارتكب جريمة بحق السلم، أو جريمة من جرائم الحرب، أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951؛
    Ainsi, la signature du mémorandum est un signe supplémentaire de la volonté de la Jordanie d’appliquer les principes énoncés dans la Convention de Genève. UN لذلك فإن المذكرة هي مؤشر إضافي لاستعداد اﻷردن لاتباع المبادئ الواردة في اتفاقية جنيف.
    Le Conseil souligne l'importance du principe du non-refoulement énoncé dans la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, à laquelle la Croatie est partie. UN ويؤكد المجلس أهمية مبدأ عدم اﻹعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين، وكرواتيا من اﻷطراف في هذه الاتفاقية.
    Le Conseil souligne l'importance du principe du non-refoulement énoncé dans la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, à laquelle la Croatie est partie. UN ويؤكد المجلس أهمية مبدأ عدم اﻹعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين، وكرواتيا من اﻷطراف في هذه الاتفاقية.
    Les États ont à l'égard des réfugiés les responsabilités stipulées dans la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Enfin, à propos de la question des réfugiés, elle espère que les principes énoncés dans la Convention de Genève de 1951 et dans le Protocole additionnel seront respectés, et que la Lettonie deviendra partie à cette Convention aussi rapidement que possible. UN وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين، اختتمت كلمتها قائلة إنها تأمل أن تحترم لاتفيا المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية جنيف لعام ١٥٩١ وفي البروتوكول اﻹضافي، وأن تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    Ils devraient tenir compte du sexe des demandeurs d'asile lorsqu'ils examinent les demandes de droit d'asile reposant sur une crainte dûment fondée de persécution violente pour les raisons énumérées dans la Convention de Genève de 1951 et son Protocole de 1967. UN وعلى الحكومات أن تراعي عوامل التمايز بين الجنسين عند منح حق اللجوء للمرأة التي تستند مطالبتها بمركز اللجوء الى مخاوف حقيقية من الاضطهاد، عن طريق العنف، لﻷسباب المذكورة في اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ والبروتوكول الملحق بها لعام ١٩٦٧.
    Toutes les catégories de personnes définies dans la Convention de Genève et visées par le Programme qui ont, pour diverses raisons, quitté leurs foyers jouiront de leurs droits de rapatriés en toute égalité. UN تتمتع جميع فئات اﻷشخاص الوارد تعريفهم في اتفاقية جنيف والمشار إليهم في هذا البرنامج والذين غادروا بيوتهم ﻷسباب مختلفة، بحقوقهم كعائدين على أساس المساواة التامة.
    - Opportunité d’inclure dans la nouvelle convention un système permettant de remédier à des vices des clauses compromissoires, comme dans la Convention de Genève de 1961. UN - من المفيد أن يدرج في الاتفاقية الجديدة نظام لعلاج شروط التحكيم المعيبة كما هي في اتفاقية جنيف لسنة ١٦٩١ .
    Le Conseil souligne l'importance du principe du non-refoulement énoncé dans la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, à laquelle [l'État concerné] est partie. UN ويؤكد المجلس أهمية مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لعام 1951 بشأن مركز اللاجئين، و [الدولة المتأثرة] من الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Le Conseil souligne l'importance du principe du non-refoulement énoncé dans la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, à laquelle [l'État concerné] est partie. UN ويؤكد المجلس أهمية مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لعام 1951 بشأن مركز اللاجئين، و [الدولة المتأثرة] من الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Le Conseil souligne l'importance du principe du non-refoulement énoncé dans la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, à laquelle [l'État concerné] est partie. UN ويؤكد المجلس أهمية مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، و [الدولة المتضررة] طرف فيها.
    68. L'Autriche reconnaît le droit d'asile en tant que droit de l'homme et souscrit aux normes de protection énoncées dans la Convention de Genève, qu'elle a ratifiée en 1954. UN 68- وتقرّ النمسا بالحق في اللجوء كحق من حقوق الإنسان وهي تلتزم بمعايير الحماية المنصوص عليها في اتفاقية جنيف التي صدَّقت عليها النمسا في عام 1954.
    Le Conseil souligne l'importance du principe du non-refoulement énoncé dans la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, à laquelle [l'État concerné] est partie. UN ويؤكد المجلس أهمية مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، و[الدولة المتأثرة] طرف في هذه الاتفاقية.
    Il est exact, comme il a été exposé, à propos du cas de la Société Königsund - und Laurahütte, que le terme " ressortissant " dans la Convention de Genève vise, en général, les personnes physiques. UN وصحيح، كما سبق بيانه فيما يتعلق بحالة شركة كونيغسونغ - أند لوراهوتي أن مصطلح " رعايا " الوارد في اتفاقية جنيف يقصد به على العموم الأشخاص الطبيعيون.
    À ce propos, la Cour a rappelé que le mot " finale " , dans la Convention de Genève, avait été remplacé par le mot " obligatoire " dans la Convention de New York, afin de faciliter l'exécution. UN وفي هذا الصدد، استُذكر أن كلمة " نهائي " الواردة في اتفاقية جنيف قد استعيض عنها بكلمة " ملزم " في اتفاقية نيويورك لتخفيف عبء الإنفاذ.
    De même, la législation colombienne a repris la définition du terme < < réfugié > > proposée dans la Convention de Genève de 1951 et, comme il a été dit plus haut, a fait siennes les clauses d'exclusion prévues par la Convention. UN وقد أخذ التشريع الكولومبي بتعريف لفظ " اللاجئ " الواردة في اتفاقية جنيف لعام 1951 وأقر، كما ذُكر من قبل، أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بعدم انطباقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more