"dans la convention de la haye" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاقية لاهاي
        
    Elles pourraient suivre les directives figurant dans la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954, qui instituait un mécanisme de définition et d'enregistrement des sites. UN ويمكن اتباع المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، فقد وضعت آلية لتعريف وتسجيل هذه المواقع.
    On a souligné que la formule apparaissait dans la Convention de La Haye de 1907 et qu'elle visait à répondre à des situations non couvertes directement par les traités internationaux. UN وأشير إلى أن الصيغة وردت في اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ وأن القصد منها هو معالجة الحالات غير المشمولة مباشرة بمعاهدات دولية.
    Cette question était expressément traitée dans la Convention de La Haye portant loi uniforme sur la vente internationale des objets mobiliers corporels de 1964, dont l'article 4 donnait de façon expresse aux parties la possibilité de se prévaloir de cette faculté. UN وقد عولجت هذه المسألة في اتفاقية لاهاي بشأن قانون موحد لتكوين عقود البيع الدولي للبضائع، سنة 1964، الذي تضمن حكما، هو المادة 4، يوفر صراحة للأطراف امكانية تطبيق الاتفاقية على مسائل أخرى.
    Nous maintenons que ce sont des violations patentes d'un corpus de droit universellement reconnu et connu en tant que droit international humanitaire, dont les principes sont consignés dans les quatre Conventions de Genève de 1949 et dans les protocoles additionnels auxdites conventions, ainsi que dans la Convention de La Haye de 1954. UN إننا نصر على أنها انتهاكات صريحة لقانون معترف به عالميا يعرف بالقانون الإنساني الدولي والذي تتجسد مبادئه في اتفاقيات جنيف الأربع لسنة 1949 والبروتوكولات التي تعدلها وكذلك في اتفاقية لاهاي لسنة 1954.
    58. La clause de Martens énoncée dans la Convention de La Haye de 1899 constitue une référence pour le traitement des civils et non-combattants dans des situations de conflit armé. UN 58- ووفر شرط مارتنز في اتفاقية لاهاي لعام 1899 الأساس لمعاملة المدنيين وغير المحاربين في حالات النزاع المسلح.
    Le tribunal a tout d'abord évoqué certains aspects liés au droit international privé, relevant que les règles italiennes concernant la détermination du droit applicable aux contrats de vente internationale de marchandises étaient énoncées dans la Convention de La Haye de 1955 relative au droit applicable aux ventes internationales de marchandises. UN ولاحظت أن القواعد الإيطالية ذات الصلة التي تحدد القانون الساري على العقود فيما يتعلق بالبيع الدولي للبضائع ترد في اتفاقية لاهاي المتعلقة بالقانون المنطبق على البيع الدولي للبضائع، 1955.
    Cette règle, clairement consacrée dans la Convention de La Haye de 1930 relative aux conflits de loi en matière de nationalité, ne manque pas de soutien dans la pratique. UN وفي الممارسة العملية أمثلة كثيرة تؤيد هذه القاعدة المكرسة بوضوح في اتفاقية لاهاي لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية.
    Les tâches de l'autorité centrale et les diverses procédures prévues dans la Convention de La Haye pour le retour de l'enfant sont nouvelles pour le Gouvernement japonais, et un grand nombre d'institutions nationales concernées seront appelées à prendre part à la mise en œuvre de la Convention. UN ومهام السلطة المركزية ومختلف إجراءات إعادة الأطفال المنصوص عليها في اتفاقية لاهاي أمور جديدة على حكومة اليابان، وسيشارك الكثير من المنظمات المحلية المختصة في تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de promulguer une législation spécifique régissant la procédure d'adoption internationale pour la rendre conforme aux obligations internationales établies dans la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً محدداً ينظم عملية التبني على المستوى الدولي لجعلها مطابقة للالتزامات الدولية المنصوص عليها في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993.
    Le Comité recommande à l'État partie de promulguer une législation spécifique régissant la procédure d'adoption internationale pour la rendre conforme aux obligations internationales établies dans la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً محدداً ينظم عملية التبني على المستوى الدولي لجعلها مطابقة للالتزامات الدولية المنصوص عليها في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993.
    Le Comité recommande à l'État partie de promulguer une législation spécifique régissant la procédure d'adoption internationale pour la rendre conforme aux obligations internationales établies dans la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً محدداً ينظم عملية التبني على المستوى الدولي لجعلها مطابقة للالتزامات الدولية المنصوص عليها في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993.
    La Cour a également considéré comme applicable la clause de Martens énoncée pour la première fois dans la Convention de La Haye de 1899 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre et dont une version contemporaine a été codifiée à l'article premier, paragraphe 2, du Protocole additionnel I de 1977. Elle se lit comme suit : UN واعتبرت المحكمة أيضا أن شرط مارتينز ينطبق على المسألة، وهو الشرط الذي نُص عليه أولا في اتفاقية لاهاي لعام ١٨٩٩ فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها، وأعيد تأكيده بصيغة حديثة في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ وفيما يلي نصه:
    Avec la formulation adoptée dans la Convention de La Haye de 1970, l'obligation s'est trouvée considérablement renforcée par son association avec le principe de l'universalité de la répression des actes de terrorisme. UN 18 - وبصيغة كالصيغة الواردة في اتفاقية لاهاي لعام 1970، تعزز الالتزام المعني كثيرا باقترانه بمبدأ عالمية قمع أعمال الإرهاب المناسبة.
    9. Avec la formulation qui figure dans la Convention de La Haye de 1970, l'obligation en question s'est trouvée considérablement renforcée du fait qu'elle est conjuguée avec le principe de l'universalité de la répression des actes de terrorisme. UN 9- وبصيغة كالصيغة الواردة في اتفاقية لاهاي لعام 1970 تعزز الالتزام المعني كثيراً بجمعه مع الطابع العالمي لقمع أعمال الإرهاب المناسبة.
    Cette formule du préambule du projet d'articles de la Commission sur < < La nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États > > reprend une idée ancienne, exprimée notamment dans la Convention de La Haye du 12 avril 1930 concernant certaines questions relatives aux conflits de lois sur la nationalité, qui dispose : UN وهذه الصيغة المعتمدة في ديباجة مشاريع مواد اللجنة بشأن " جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول " () إنما هي تجسيدٌ لفكرة قديمة وردت بوجه خاص في اتفاقية لاهاي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 1930 فيما يتعلق بمسائل معينة تتصل بتنازع قوانين الجنسية، وهي تنص على ما يلي:
    Quant aux limitations relatives à l'extradition, il convient de rappeler que la clause < < extrader ou poursuivre > > a été introduite pour la première fois dans la Convention de La Haye de 1970 sur la répression de la saisie illégale d'aéronefs, en tant que compromis entre les parties qui étaient favorables à une obligation absolue d'extrader et celles qui souhaitaient conserver quelques restrictions à cet égard. UN أما بالنسبة للقيود على التسليم، فتجدر الإشارة إلى أن شرط " التسليم أو المحاكمة " قد أُدخل لأول مرة في اتفاقية لاهاي لعام 1970، لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، كحل وسط بين الذين يحبذون التزاما مطلقا بالتسليم وبين من يرغبون في الإبقاء على بعض القيود في هذا الصدد.
    Ce principe de la responsabilité du commandement a été reconnu dans la Convention de La Haye de 1907 Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, joint en annexe à la Convention (IV) concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, signée à La Haye le 18 octobre 1907, article premier. UN ومبدأ مسؤولية القيادة هذا قد اعتُرف به في اتفاقية لاهاي)٣٤( لعام ٧٠٩١ وأُعيد تأكيده في الصكوك القانونية التالية لها)٤٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more