"dans la convention de new york" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاقية نيويورك
        
    Il convient de ne pas porter atteinte aux droits énoncés dans la Convention de New York. UN وينبغي عدم الانتقاص من الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية نيويورك.
    G. Autres prescriptions concernant la forme écrite dans la Convention de New York UN زاي- الاشتراطات الأخرى المتصلة باشتراط الكتابة في اتفاقية نيويورك
    - La définition de l’”écrit” figurant dans la Convention de New York ne répond plus aux pratiques du commerce international, et il serait bon de trouver des solutions plus souples; UN - تعريف " المكتوب " في اتفاقية نيويورك لم يعد يتوافق مع الممارسة التجارية الدولية . ومن اﻷصوب ايجاد حلول أكثر مرونة ؛
    Lors des négociations, le Comité spécial du Conseil économique et social de l'ONU avait jugé qu'une approche différente devrait être adoptée dans la Convention de New York. UN وأثناء المفاوضات، اعتبرت اللجنة المخصَّصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة أنَّ من الضروري اعتماد نهج مختلف في اتفاقية نيويورك.
    La Commission avait pris note de la décision du Groupe de travail de donner des orientations pour l'interprétation et l'application de la règle de la forme écrite énoncée dans la Convention de New York afin d'assurer une plus grande uniformité. UN ولاحظت اللجنة قرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد.
    La Commission a pris note de la décision du Groupe de travail de donner des orientations pour l'interprétation et l'application de la règle de la forme écrite énoncée dans la Convention de New York afin d'assurer une plus grande uniformité. UN ونوهت اللجنة بقرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات توجيهية بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد.
    La Commission a pris note de la décision du Groupe de travail de donner des orientations pour l'interprétation et l'application de la règle de l'écrit énoncée dans la Convention de New York afin d'assurer une plus grande uniformité. UN وأحاطت اللجنة علما بقرار الفريق العامل بأن يوفر ارشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراطات الكتابة في اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من التوحيد.
    Elle a prié le secrétariat de préciser cette question dans les notes explicatives en indiquant expressément que la convention s'appliquait également aux conventions d'arbitrage telles que définies dans la Convention de New York. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة توضيح هذه النقطة في الملاحظات التفسيرية بالإفادة صراحة بأن مشروع الاتفاقية ينطبق أيضا على اتفاقات التحكيم حسب تعريفها الوارد في اتفاقية نيويورك.
    28. Il n'était pas demandé aux États dans le questionnaire s'ils avaient appliqué d'autres réserves non prévues dans la Convention de New York. UN 28- لم يسأل الاستبيان الدول عما إذا كانت قد طبقت تحفظات أخرى وإن كانت غير واردة في اتفاقية نيويورك.
    La pratique a clairement démontré que dans le commerce moderne, les ententes sont généralement conclues oralement ou sous une forme qui ne satisfait pas l'exigence de la forme écrite, tel qu'il est prévu dans la Convention de New York. UN وقد بيَّنت الممارسة في التجارة الحديثة، أن الاتفاقات يتم عادة إبرامها شفهياً أو في شكل لا يلبي شرط الشكل المكتوب على النحو الوارد في اتفاقية نيويورك.
    77. Ayant terminé l'examen de l'avant-projet d'instrument interprétatif, le Groupe de travail s'est penché sur d'autres prescriptions de la forme écrite et conditions de forme figurant dans la Convention de New York. UN 77- بعد أن استكمل الفريق العامل النظر في المشروع المبدئي للصك التفسيري تناول اشتراط الكتابة وغيره من الاشتراطات الشكلية في اتفاقية نيويورك.
    Un certain appui a été exprimé en faveur de cette version abrégée au motif qu'elle était concise et énonçait des règles qui visaient spécifiquement la reconnaissance et l'exécution des mesures provisoires, contrairement au texte du projet d'article 17 decies, qui reprenait pour l'essentiel les règles établies dans la Convention de New York pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales. UN وأُبدي بعض التأييد لمشروع النص الأقصر المقترح، لأنه وجيز ويتضمن قواعد موجهة خصيصا نحو الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها، خلافا لنص مشروع المادة 17 مكررا تاسعا الذي يستنسخ أساسا قواعد أُرسيت في اتفاقية نيويورك فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها.
    Un État a signalé que les motifs d'élever des objections contre la demande d'exécution correspondaient pour une large part à ceux que l'on trouvait dans la Convention de New York, la jurisprudence reconnaissant qu'un tribunal avait la latitude résiduelle de refuser l'exécution pour des motifs autres que ceux qui étaient énumérés dans la Convention de New York. UN وذكرت إحدى الدول أن أسباب تقديم الاعتراضات على طلب الإنفاذ تجسد إلى حد بعيد الأسباب الواردة في اتفاقية نيويورك، مع وجود سوابق قضائية تعترف بأنه تظل للمحكمة صلاحية رفض الإنفاذ لأسباب أخرى غير تلك المذكورة في اتفاقية نيويورك.
    32. L'orateur propose de supprimer du projet d'article premier les mots " or agreement " entre crochets étant donné que la différence entre le terme " convention " , dans la Convention de New York, et le terme " contrat " , dans le projet de convention, pourrait très facilement être explicitée dans le commentaire. UN 32- واقترح حذف عبارة " أو اتفاق " ، الواردة بين معقوفتين، من مشروع المادة 1، لأن الفرق بين مصطلح " اتفاق " في اتفاقية نيويورك ومصطلح " عقد " في مشروع الاتفاقية يمكن حسمه بسهولة في التعليق.
    À ce propos, la Cour a rappelé que le mot " finale " , dans la Convention de Genève, avait été remplacé par le mot " obligatoire " dans la Convention de New York, afin de faciliter l'exécution. UN وفي هذا الصدد، استُذكر أن كلمة " نهائي " الواردة في اتفاقية جنيف قد استعيض عنها بكلمة " ملزم " في اتفاقية نيويورك لتخفيف عبء الإنفاذ.
    Comme les commentateurs l'ont noté, l'omission des conventions d'arbitrage dans le texte de l'article VII-1 n'était pas intentionnelle et peut s'expliquer par l'incorporation de dispositions concernant les conventions d'arbitrage dans la Convention de New York à un stade très avancé de sa négociation. UN وكما لاحظ المعلقون، فإنَّ إغفال اتفاقات التحكيم من نص المادة السابعة (1) لم يكن مقصوداً،() ويمكن تفسيره بإدراج الأحكام المتعلقة باتفاقات التحكيم في اتفاقية نيويورك في مرحلة متأخرة جداً من المفاوضات بشأنها.()
    Il a été estimé que ce nouveau texte établissait un régime plus favorable pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales que celui prévu dans la Convention de New York et que, par conséquent, selon le " principe de la loi la plus favorable " prévu à l'article VII de cette Convention, la Loi type sur l'arbitrage s'appliquerait en lieu et place de l'article II de la Convention. UN وقيل إن النص الجديد المقترح ينشئ نظاما للاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها أكثر مؤاتاة من النظام المنصوص عليه في اتفاقية نيويورك. وقيل إنه لذلك، واستنادا إلى " حكم القانون الأكثر مؤاتاة " الوارد في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، سينطبق القانون النموذجي للتحكيم بدلا من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more