"dans la convention internationale pour la répression" - Translation from French to Arabic

    • في الاتفاقية الدولية لقمع
        
    • في اتفاقية قمع
        
    • الوارد في اتفاقية مكافحة
        
    Elle a aussi mis l'accent sur les dispositions relatives à l'extradition et à l'entraide judiciaire en matière pénale figurant dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وأكَّدت كذلك على الأحكام المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    L'amendement au Code pénal, qui a été récemment adopté, couvre en fait tous les aspects précités de la participation à un acte de terrorisme, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN إن التعديل المتعلق بالقانون الجنائي، الذي تم سنه مؤخرا، يغطي بالفعل الجوانب الآنفة الذكر المتصلة بالمشاركة في جريمة إرهابية، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Les infractions visées dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention européenne pour la répression du terrorisme ne sont donc pas considérées comme des infractions d'ordre politique. UN وهذا يعني أن الجرائم المدرجة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، لا تُعتبَر جرائم ذات طابع سياسي.
    On trouve une disposition identique dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, entrée en vigueur le 23 mai 2001, à laquelle sont aussi parties les États-Unis. UN وقد ورد حكم مماثل في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي دخلت حيز النفاذ في 23 أيار/مايو 2001، والتي تعتبر الولايات المتحدة طرفا فيها أيضا.
    Ainsi, au niveau des instruments contre le terrorisme, l'incrimination ionisée était celle de l'association criminelle visée dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفيما يتعلق بالصكوك المتعلقة بمكافحة الإرهاب، فإن عملية التجريم تتركز على الاتفاق الجنائي المنصوص عليه في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    c) Le faux monnayage, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression du faux monnayage de 1929Recueil des Traités de la Société des Nations, vol. 112, p. 171. UN )ج( تزييف العملة ، وفقا لتعريفه الوارد في اتفاقية مكافحة تزييف النقود لعام ٩٢٩١ ؛مجموعة معاهدات عصبة اﻷمم ، المجلد ٢١١ ، ص ١٧١ .
    Les délégations favorables au texte distribué par le coordonnateur ont fait observer qu'il énonçait une règle de conflit fondée sur celle figurant dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN 10 - ولاحظت الوفود التي أيدت النص الذي عممه المنسق أنه اختيار لنص قانوني يستند إلى نص وارد في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    D'après l'avis juridique émis par le Ministère géorgien de la justice, le Code pénal géorgien prévoit des sanctions pour tous les délits envisagés dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ووفقا للاستنتاج القانوني الذي خلصت إليه وزارة العدل في جورجيا، فإن القانون الجنائي لجورجيا يُعاقب على/يشمل جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La nouvelle législation donnera pleinement effet à toutes les obligations en matière pénale qui découlent des accords et autres instruments internationaux liant la République tchèque ainsi qu'aux obligations énoncées dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, ainsi qu'il est expressément dit dans l'avant-projet approuvé par le Gouvernement. UN وسوف يكفل هذا القانون الوفاء بجميع الالتزامات التي تترتب على الجمهورية التشيكية في مجال القانون الجنائي بموجب الاتفاقات الدولية والصكوك والالتزامات الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب حسبما ذكرت الحكومة صراحة حينما أعلنت نيتها على إصدار صيغة للقانون الجنائي الجديد.
    Le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire a également été inscrit dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN واستلزم أيضا الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي إدراجه في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل().
    Si, à l'heure actuelle, le développement législatif ne s'étend pas encore à la totalité des matières envisagées dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le 27 juin 2002 a vu promulguer la loi No 27765 qui réprime le blanchiment d'avoirs et qui définit cette dernière infraction dans les termes suivants : UN على الرغم من أنه لم يتم اعتماد أي تعديلات تشريعية حتى هذا التاريخ تغطي جميع النقاط المذكورة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، فإن القانون رقم 27765 لمكافحة غسل الأموال قد نُشر في 27 حزيران/يونيه 2002. ويُعرف القانون غسل الأموال على النحو التالي:
    Veuillez expliciter, à la lumière des dispositions de la loi No 1.222 du 28 décembre 1999 relative à l'extradition, comment Monaco entend s'acquitter de cette obligation dans le cas des infractions autres que celles visées dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN يرجى، في ضوء أحكام القانون رقم 1-222 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتصل بالتسليم، توضيح كيف تعتزم موناكو الوفاء بهذا الالتزام في حالة وقوع جرائم غير تلك الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Les actes visés dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme sont-ils déjà incorporés dans le Code pénal slovaque? Sinon, est-il prévu de les y incorporer comme l'indique l'alinéa f) de l'article 2? UN هل تم بالفعل إدراج تجريم الأعمال الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في القانون الجنائي أو هل أن ذلك مقترح عمله كما ذكر في الفقرة الفرعية 2 (و)؟
    Ces modifications permettront en outre de qualifier la < < conspiration > > , comme prévu dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme de 1999 (al. c) du paragraphe 5 de l'article 2). UN وستكون هذه التعديلات أيضا كافية لتطبيق أشكال من قبيل " التآمر " المنصوص عليه في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 (الفقرة الفرعية 5 (ج) من المادة 2).
    Dans le même temps, la Norvège a incorporé dans sa législation les règles énoncées dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, en date du 9 décembre 1999, que la Norvège a signée le 1er octobre de cette année et entend ratifier prochainement. UN وفي نفس الوقت، نفذت النرويج في قوانينها القواعد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، والتي وقعتها النرويج في 1 تشرين الأول/أكتوبر من العام الحالي بغية التصديق عليها في المستقبل القريب.
    Les amendements à la législation en vigueur contenus dans ce projet de loi étaient conformes aux normes et règles internationales définies dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et dans la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وكانت التعديلات التشريعية التي تضمنتها التدابير تتفق مع المعايير والشروط الدولية المحددة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وفي قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Par ailleurs, la Jordanie n'a pour le moment pas l'intention de modifier le paragraphe 2 de l'article 147 du Code pénal dans la mesure où ce paragraphe érige en infraction les actes de terrorisme visés dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et prévoit à l'encontre de leurs auteurs des peines dissuasives proportionnelles à la gravité de l'infraction commise. UN وفي ما يتعلق بتعديل الفقرة (2) من المادة 147 من قانون العقوبات فإنه لا توجد نية لتعديل هذه الفقرة في الوقت الراهن نظرا لتجريم هذه الفقرة للأعمال الإرهابية المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وفرض العقوبة الرادعة لتلك الجرائم والمتناسبة مع تلك العمليات.
    En outre, le Parlement coréen adoptera d'ici à la fin de l'année une loi sur la répression des attentats terroristes à l'explosif et du financement du terrorisme qui permettra de mettre en application les principes énoncés dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وإلى جانب مشروع قانون مكافحة الإرهاب، سوف تقوم الهيئة التشريعية لكوريا بحلول نهاية هذا العام بسن قانون للمعاقبة على شن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب، يجري في إطاره تنفيذ المبادئ المتفق عليها الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le projet ajoute au Code de nombreux articles destinés à réprimer le financement du terrorisme en tant qu'infraction pénale autonome (c'est-à-dire indépendamment du fait que l'acte de terrorisme ait été commis ou non), conformément à la méthode prévue dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ويضيف المشروع مادتين جديدتين إلى قانون العقوبات لقمع تمويل الإرهاب بوصفه حالة مستقلة (أي بصرف النظر عما إذا كان العمل الإرهابي قد تم أم لا)، وفقا للمنهجية المستخدمة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    L'examen de cette infraction, qui se retrouve dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, obéit au souci d'étudier la mise en œuvre des infractions relatives au terrorisme. UN تأتي دراسة هذه الجريمة الواردة في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب استجابة للاهتمام ببحث تطبيق الأحكام المتعلقة بالجرائم المتصلة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more