"dans la déclaration de copenhague" - Translation from French to Arabic

    • في إعلان كوبنهاغن
        
    • من إعلان كوبنهاغن
        
    • وفي إعلان كوبنهاغن
        
    Ces priorités sont contenues dans l'objectif de développement durable approuvé au Sommet Planète Terre de Rio et défini dans la Déclaration de Copenhague. UN وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن.
    De ce point de vue au moins, les questions soulevées dans la Déclaration de Copenhague n'ont pas été examinées autant que prévu. UN ومن زاوية هذه الميزة على الأقل، لم يتم متابعة المسائل التي أثيرت في إعلان كوبنهاغن بالقدر الذي كان متوقعا.
    Aujourd'hui, les éléments clefs du développement social figurant dans la Déclaration de Copenhague font partie intégrante de la stratégie adoptée par la Banque pour aider les pays à se développer et à éliminer la pauvreté. UN وأضافت أن العناصر الأساسية للتنمية الاجتماعية الواردة في إعلان كوبنهاغن أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية التي يتبعها البنك الدولي لمساعدة البلدان على التنمية الذاتية والقضاء على الفقر.
    Les groupes défavorisés évoqués dans la Déclaration de Copenhague comprennent les personnes âgées, les handicapés, les jeunes, les migrants et les peuples autochtones. UN وتضم الفئات المحرومة التي أشير إليها في إعلان كوبنهاغن المسنين والمعوقين والشباب والمهاجرين والسكان الأصليين.
    Selon le Gouvernement koweïtien, le Koweït fournit une aide à de nombreux pays du monde et cette aide représente 3 à 4 % du produit national brut, ce qui dépasse de loin l'objectif de 0,7 % fixé au titre de l'engagement 9 dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social de 1995. UN ووفقاً لحكومة الكويت، فإن الكويت تقدم معونة إلى كثير من بلدان العالم ويبلغ نصيب هذه المعونة 3-4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وهو ما يزيد على نسبة ال0.7 في المائة المحددة في الالتزام 9 من إعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية والمعتمد في عام 1995.
    Les 10 engagements contenus dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social ont servi de cadre aux débats Voir Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 45 (A/54/45). UN وقد وفرت الالتزامات العشرة الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية اﻹطار اللازم للمناقشة.
    Les objectifs fixés dans la Déclaration de Copenhague ne pourront être réalisés en l'absence d'un climat économique international favorable. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن ما لم يوجد مناخ اقتصادي دولي مساعد.
    Chacun des 10 engagements pris dans la Déclaration de Copenhague comprend un volet droits de l'homme et présente un intérêt dans ce domaine et méritent donc d'être examinés séparément. UN وكل التزام من الالتزامات العشرة الواردة في إعلان كوبنهاغن به عناصره وأهميته فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وهي جديرة بالنظر فيها بصورة مستقلة.
    Le huitième plan national de développement social et économique reflète l'accent mis dans la Déclaration de Copenhague sur l'homme, qui doit être au centre de toutes les activités de développement et en être le premier bénéficiaire. UN وتعكس الخطة الوطنية الثامنة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية التركيز الوارد في إعلان كوبنهاغن على اﻹنسان كمحور لجميع اﻷنشطة اﻹنمائية والمستفيد اﻷول منها.
    Il faut se demander dans quelle mesure la crise de l'aide officielle pour le développement est liée au détachement de l'opinion publique à l'égard de l'impératif moral de l'élimination de la pauvreté, mentionné dans la Déclaration de Copenhague. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتساءل عن مدى ارتباط اﻷزمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بأن الرأي العام لم يعد يرى ضرورة أخلاقية في القضاء على الفقر، كما أشير إلى ذلك في إعلان كوبنهاغن.
    La Jamaïque, à l'instar d'autres États Membres, a activement participé au Sommet mondial pour le développement social et a pleinement fait siens les principes fondamentaux consacrés dans la Déclaration de Copenhague. UN وجامايكا شأنها شأن الدول اﻷعضاء اﻷخرى، شاركت بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعيــة وأقـــرت علــى نحــو كامــل المبـادئ اﻷساسية الواردة في إعلان كوبنهاغن.
    La Jamaïque, comme d'autres États Membres, a participé activement au Sommet mondial pour le développement social, et a pleinement approuvé les principes fondamentaux énoncés dans la Déclaration de Copenhague. UN إن جامايكا، كغيرها من الدول اﻷعضاء، قد شاركت بنشاط فـــي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأيدت تأييدا تاما المبادئ اﻷساسية المجسدة في إعلان كوبنهاغن.
    9. La notion de pauvreté, telle que définie dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, est une notion large. UN ٩ - ويتسم مفهوم الفقر، حسبما يرد في إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي باتساع آفاقه.
    La compréhension et la gestion du développement social dans le cadre de la mondialisation restent insuffisantes, et les questions soulevées dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social n'ont pas été examinées de façon aussi approfondie que prévu. UN ذلك أن مفهوم إدارة التنمية الاجتماعية في إطار العولمة ما زال غير كاف، وأن المسائل المطروحة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية لم يتم بحثها بطريقة متعمقة للغاية كما هو متوقع.
    Il est nécessaire, à son avis, de reconnaître la dimension culturelle du développement énoncée dans la Déclaration de Copenhague et de garantir le respect de la diversité culturelle et économique entre les nations lorsque l'on formule et applique des stratégies de développement social. UN ومن الضروري الاعتراف بالبعد الثقافي للتنمية على النحو المبين في إعلان كوبنهاغن وكفالة احترام التنوع الثقافي والاقتصادي فيما بين الدول عند صياغة استراتيجيات التنمية الاجتماعية وتنفيذها.
    On se souviendra que, dans la Déclaration de Copenhague, l'objectif de l'élimination de la pauvreté se situait dans le contexte des mesures à prendre pour lutter contre les inégalités. UN 47 - وجدير بالإشارة أن هدف القضاء على الفقر يرد في إعلان كوبنهاغن في سياق العمل على علاج أوجه التفاوت.
    Soulignant le rôle particulier que jouent les institutions nationales de défense des droits de l'homme, souligné dans la Déclaration de Copenhague adoptée lors de leur Sixième Conférence internationale, dans la mise en garde précoce contre les risques d'escalade pouvant déboucher sur un génocide, un nettoyage ethnique ou un conflit armé, UN وإذ يركِّز على الدور الخاص الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على النحو المبين في إعلان كوبنهاغن المعتمد في المؤتمر الدولي السادس للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن الإنذار المبكر بالحالات التي يحتمل أن تتفاقم وتتحول إلى إبادة جماعية، أو تنظيف عرقي، أو نـزاع مسلح،
    Le Conseil international de l'action sociale est déterminé à promouvoir l'intégration sociale, comme prévu dans la Déclaration de Copenhague issue du Sommet mondial pour le développement social. UN والمجلس الدولي للرعاية الاجتماعية ملتزم بتعزيز الإدماج الاجتماعي على النحو المعتمد في إعلان كوبنهاغن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Un plan gouvernemental d'accélération et d'expansion de la croissance économique vise à remédier aux disparités qui entravent la marche de l'Indonésie vers la réalisation des OMD et des objectifs définis dans la Déclaration de Copenhague. UN وهناك خطة حكومية لتسريع وتيرة النمو الاقتصادي وزيادته ترمي إلى معالجة أوجه التفاوت التي تعوق إندونيسيا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في إعلان كوبنهاغن.
    La plupart d’entre eux ont pris des mesures pour tenir les engagements contractés lors du Sommet et axé leur action sur la redéfinition de leurs politiques et stratégies nationales afin d’y intégrer les principes énoncés dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social. UN إذ اتخذت معظم البلدان بعض الخطوات في سبيل الوفاء بالتزاماتها في مؤتمر القمة. وكرست الجهود ﻹعادة تصميم السياسات والاستراتيجيات الوطنية بحيث يمكن أن تعكس المبادئ المحددة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    Dans l’engagement 1 pris dans la Déclaration de Copenhague adoptée au Sommet mondial pour le développement social en 1995, les gouvernements se sont engagés à créer de concert un environnement politique, juridique et administratif qui favorise la pleine réalisation des droits de l’homme. UN وفي الالتزام رقم ١ من إعلان كوبنهاغن الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام ١٩٩٥، تعهدت الحكومات ببذل جهود تعاونية لتهيئة بيئة من السياسة العامة والقانون واﻹدارة تُمَكﱢن من إعمال جميع حقوق اﻹنسان.
    Elle a également indiqué que les objectifs et les plans d'action énoncés dans le Partenariat étaient conformes aux objectifs de développement adoptés sur le plan international dont ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et ceux explicités dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social. UN وأقرّت اللجنة أيضا بأن الأهداف وخطط العمل الواردة في الشراكة الجديدة متسقة مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more