C'est pourquoi le Groupe demande que soient honorés d'urgence et pleinement tous les engagements pris à ce jour, en particulier ceux qui figurent dans la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique. | UN | ولهذا تطالب المجموعة بالتنفيذ العاجل والتام لجميع الالتزامات المضطلع بها حتى الآن، ولا سيما تلك الواردة في الإعلان السياسي بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
:: Appliquer les différents engagements contenus dans la Déclaration politique sur le VIH/sida; | UN | :: تنفيذ الالتزامات المختلفة الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Consciente que dans la Déclaration politique sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue adoptée lors du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, les États Membres ont reconnu que les États de transit étaient face à des difficultés multiples, | UN | وإذ تدرك أن الدول الأعضاء قد اعترفت في الإعلان السياسي بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، الذي اعتمد خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، بأنّ دول العبور تواجه تحديات متعددة الجوانب، |
Ainsi qu'il est noté dans la Déclaration politique sur les maladies non transmissibles, la reconnaissance de ces déterminants et la nécessité d'agir ont contribué à susciter la prise en compte de la santé dans toutes les politiques et des interventions englobant l'ensemble des acteurs publics. | UN | وقد شكل الاعتراف بهذا المحددات وبضرورة اتخاذ إجراءات حافزا لإدراج " الصحة في جميع السياسات " وتطوير استجابات " الحكومة ككل " ، على النحو المشار إليه في الإعلان السياسي بشأن الأمراض غير المعدية. |
dans la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à organiser une action aux niveaux mondial, régional et national pour garantir l'accès universel à des mesures de prévention de la contamination au VIH propres à sauver des vies humaines. | UN | وتم التعهد في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006 بالتحرك على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني لكفالة تزويد الجميع بوسائل الوقاية من الفيروس التي تنقذ الحياة. |
Ces animateurs ont élaboré une déclaration définissant les principes sur lesquels les organisations, réseaux et mouvements de jeunes pourront s'appuyer pour collaborer, se mobiliser et se faire entendre au cours des prochaines années en vue de réaliser à l'horizon 2015 les objectifs énoncés dans la Déclaration politique sur le VIH/sida. | UN | وصاغ قادة الشباب إعلانا يضع الأساس لكيفية قيام المنظمات والشبكات والناشطين في مجال الشباب من التعاون وحشد الطاقات وإسماع صوتهم على مدى السنوات المقبلة لبلوغ الأهداف المحددة لعام 2015 في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Le rapport de la Commission fournit également un schéma d'exécution pour l'examen juridique des engagements pris dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida, en 2011. | UN | كما يوفر تقرير اللجنة مخططا أساسيا للاستعراض القانوني لالتزامات اللجنة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2011. |
dans la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2011, il est demandé des efforts concertés pour lier la lutte contre le sida de manière plus étroite à la question plus générale du développement et des droits de l'homme. | UN | 70 - دُعي في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز لعام 2011 إلى بذل جهود حثيثة من أجل ربط الاستجابة للإيدز ربطا أوثق بالخطة الأوسع نطاقا للتنمية وحقوق الإنسان. |
iii) Progrès accomplis dans la réalisation des engagements souscrits dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida (résolution 65/277) (voir aussi le point 10); | UN | ' 3` التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (القرار 65/277) (انظر أيضا البند 10) |
Elle a suscité un élan politique appelant à la réalisation, d'ici 2015, des objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida : Intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida, adoptée en juin 2011. | UN | وقد نشأ عن الملتقى زخم سياسي للسعي إلى تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في " الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " ، الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2011، وذلك بحلول عام 2015. |
iii) Progrès accomplis dans la réalisation des engagements souscrits dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida (résolution 65/277) (voir aussi le point 10); | UN | ' 3` التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (القرار 65/277) (انظر أيضا البند 10)؛ |
Nous réaffirmons l'engagement de tous les États à établir un mécanisme de contrôle pour vérifier la suite donnée à tous les engagements ayant trait au développement de l'Afrique, tels qu'énoncés dans la Déclaration politique sur < < les besoins de développement de l'Afrique > > . | UN | ونعيد تأكيد التزام جميع الدول بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بتنمية أفريقيا على نحو ما جاء في الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا " . |
Nous réaffirmons l'engagement de tous les États à établir un mécanisme de suivi tel que contenu dans la Déclaration politique sur < < les besoins de développement de l'Afrique > > pour vérifier la suite donnée à tous les engagements ayant trait au développement de l'Afrique. | UN | ونعيد تأكيد التزام جميع الدول بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بتنمية أفريقيا على نحو ما جاء في الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا " . |
Nous réaffirmons l'engagement de tous les États à établir un mécanisme de contrôle pour vérifier la suite donnée à tous les engagements ayant trait au développement de l'Afrique, tels qu'énoncés dans la Déclaration politique sur < < les besoins de développement de l'Afrique > > . | UN | ونعيد تأكيد التزام جميع الدول بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بتنمية أفريقيا على نحو ما جاء في الإعلان السياسي بشأن " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا " . |
Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à s'employer activement à les appliquer et l'Assemblée générale les a approuvés à nouveau dans la Déclaration politique sur le VIH/sida. | UN | وفي نتائج مؤتمر القمة العالمية، التزم رؤساء الدول والحكومات بالعمل بنشاط من أجل تنفيذ " المبادئ الثلاثة " ، وأقرتها الجمعية العامة من جديد في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Comme cela a d'ailleurs été souligné dans la Déclaration politique sur le VIH/sida, adoptée à New York le 2 juin 2006 à l'issue de la Réunion de haut niveau consacrée à cette pandémie, les pays africains allouent déjà d'importantes ressources financières aux actions de lutte contre ce fléau. | UN | فضلا عن ذلك، وكما تم التأكيد عليه في الإعلان السياسي بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي اعتمد في نيويورك في 2 حزيران/يونيه 2006، كمحصلة للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بذلك الوباء، فإن البلدان الأفريقية باتت تعتمد موارد مالية لا بأس بها لمكافحته. |
Aujourd'hui, nous avons encore une autre occasion d'évaluer les progrès accomplis ainsi que les défis restant à relever pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration d'engagement de 2001 sur le VIH/sida et les engagements réaffirmés dans la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006. | UN | واليوم، لدينا فرصة أخرى لتقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية في الوفاء بالأهداف المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر في عام 2001 والالتزامات التي أعيد التأكيد عليها في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر في عام 2006. |
Nous affirmons que les gouvernements ont pris spécialement acte de cette situation dans la Déclaration politique sur le VIH/sida adoptée en 2006 et s'engagent à s'attaquer à ces questions préoccupantes en mettant en œuvre des stratégies globales fondées sur les faits. | UN | 3 - ونحن نؤكد أن الحكومات قد أحاطت علما بهذا الموضوع خاصة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لعام 2006، وأنها تعهدت بالتصدي لهذه الشواغل باستخدام استراتيجيات شاملة وقائمة على الأدلة(). |
1. Encourage les gouvernements, le système des Nations Unies, la société civile et le secteur privé à intensifier d'urgence leurs efforts en vue d'atteindre les buts et objectifs fixés dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida intitulée : < < Intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida > > ; | UN | 1 - يشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص على تكثيف الجهود، على وجه السرعة، من أجل تحقيق الأهداف والغايات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز()؛ |
De surcroît, celles qui sont sous traitement devraient idéalement le poursuivre à vie, bien qu'il soit mentionné dans la Déclaration politique sur le VIH/sida qu'il n'existe aucune garantie que les médicaments requis ou que les systèmes de santé soient disponibles et disposent du financement nécessaire. | UN | وعلاوة على ذلك، يكمن الوضع الأمثل لمتلقي العلاج في الاستمرار في العلاج طوال حياتهم، إلا أنه حسبما ورد في الإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز، لا يوجد ما يضمن توافر الأدوية أو نظم إيصال الخدمات الصحية اللازمة أو إمدادها بالتمويل اللازم. |