"dans la dernière phrase du" - Translation from French to Arabic

    • في الجملة الأخيرة من
        
    • وفي الجملة الأخيرة من
        
    • الواردة في الجملة اﻷخيرة من
        
    • من الجملة الأخيرة من
        
    • والجملة الأخيرة من
        
    Elle ne peut pas partager l'optimisme exprimé dans la dernière phrase du paragraphe 84 du rapport. UN وهي لا تستطيع أن تشارك في التفاؤل الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأخيرة من الفقرة 84 من التقرير.
    - modifier le libellé du paragraphe 4 dans le sens indiqué dans la dernière phrase du paragraphe 69 ci-dessus. UN - تعديل نص الفقرة 4 على النحو المبين في الجملة الأخيرة من الفقرة 69 أعلاه.
    L'incohérence la plus flagrante se trouvait dans la dernière phrase du paragraphe 11 du chapitre VI.2 de la décision 5/CP.6 concernant les principes, la nature et l'objet des mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN ويظهر أوضح وجه من أوجه التباين هذه في الجملة الأخيرة من الفقــرة 11 من الفصل سادسا - 2 من المقرر 5/م أ-6 بشأن مبادئ وطبيعة ونطاق الآليات المنشأة عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    Il a été proposé de souligner, dans la dernière phrase du paragraphe 52, que l’autorité contractante devait annoncer sans tarder son intention d’indemniser les soumissionnaires dans certaines circonstances, de préférence dans l’invitation à participer à la procédure de présélection. UN كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي.
    De même, l'intervenante souscrit aux propositions formulées par la Communauté des Caraïbes et la Nouvelle-Zélande tendant à inclure la notion d'obligations dans la dernière phrase du paragraphe 9. UN وأيدت أيضا الاقتراحات التي طرحتها الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا لجهة إدراج مفهـــــوم الالتزامات في الجملة الأخيرة من الفقرة 9.
    À son avis, il est juste de mentionner les États non dotés d'armes nucléaires, et la situation des États dotés d'armes nucléaires est traitée dans la dernière phrase du paragraphe. UN ورأى أن الإشارة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سليمة، وأن حالة الدول الحائزة لتلك الأسلحة مشمولة في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    102. M. Thelin propose d'insérer, dans la dernière phrase du texte anglais du paragraphe 30, les mots " and public " après " political " . UN 102- السيد ثيلين اقترح إدراج العبارة " والعام " بعد كلمة " السياسي " في الجملة الأخيرة من الفقرة 30.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif n'est pas d'accord avec la procédure exposée dans la dernière phrase du paragraphe 25 du rapport sur l'exécution du budget, selon laquelle la question pourrait être réexaminée dans le contexte du second rapport sur l'exécution du budget-programme. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لا توافق اللجنة الاستشارية على الإجراء المبين في الجملة الأخيرة من الفقرة 25 من تقرير الأداء التي تفيد بإمكانية معاودة النظر في هذه المسألة ضمن سياق تقرير الأداء الثاني.
    À son avis, il est juste de mentionner les États non dotés d'armes nucléaires, et la situation des États dotés d'armes nucléaires est traitée dans la dernière phrase du paragraphe. UN ورأى أن الإشارة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سليمة، وأن حالة الدول الحائزة لتلك الأسلحة مشمولة في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    De même, l'intervenante souscrit aux propositions formulées par la Communauté des Caraïbes et la Nouvelle-Zélande tendant à inclure la notion d'obligations dans la dernière phrase du paragraphe 9. UN وأيدت أيضا الاقتراحات التي طرحتها الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا لجهة إدراج مفهـــــوم الالتزامات في الجملة الأخيرة من الفقرة 9.
    a) dans la dernière phrase du paragraphe 24.1, conserver la référence à la résolution 53/221; UN (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛
    a) dans la dernière phrase du paragraphe 24.1, conserver la référence à la résolution 53/221; UN (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛
    L'indication, dans la dernière phrase du paragraphe 2, qu'il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux vise à répondre à ce souci. UN والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات.
    Elle se saisit de la déclaration contenue dans la dernière phrase du paragraphe 17 selon laquelle le système créait une < < grande incertitude > > . UN وقد عارضت ما ورد في الجملة الأخيرة من الفقرة 17 بأن النظام ينطوي على " قدر كبير من عدم اليقين " .
    La disposition qui, de toute manière, limite la participation d'une organisation régionale d'intégration économique dans la dernière phrase du paragraphe 1, ne porte nullement préjudice au projet de Convention, même si elle n'est jamais évoquée. UN أما النص الذي يحد في أي حال من اشتراك أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 1، فلا يضر بأي حال مشروع الاتفاقية، حتى وإن كانت لم يتذرع بها أبداً.
    M. Bouzid suggère d'ajouter le mot < < publics > > à la suite du mot < < organes > > dans la dernière phrase du paragraphe. UN 24 - السيد بوزيد: اقترح إدراج كلمة " العامة " قبل كلمة " الهيئات " في الجملة الأخيرة من الفقرة.
    M. Iwasawa propose de supprimer les termes < < des États parties > > dans la dernière phrase du paragraphe 21. UN 77 - السيد إيواساوا: اقترح حذف عبارة " للدول الأعضاء " الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 21.
    La Chine propose, dans la dernière phrase du paragraphe 15 de cette section, de substituer l'expression < < prend note de l'importance qu'il y a à ce que > > au mot < < engage > > . UN واقترح وفده استخدام عبارة " يلاحظ أن من الأهمية " بدلا من كلمة " يحث على " في الجملة الأخيرة من الفقرة 15 من الجزء نفسه.
    dans la dernière phrase du paragraphe 6 des notes, les mots " s'agissant des projets d'infrastructure à financement privé " paraissent inutiles et de nature à induire en erreur, tout au moins en français. UN 53- وفي الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من الملاحظات بدت العبارة " في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " غير ضرورية ومسببة للخلط، على الأقل في النص الفرنسي.
    112. Une délégation a proposé de supprimer, dans la dernière phrase du paragraphe 7.73, les mots " acteurs non gouvernementaux " . UN ٢١١ - واقترح أحــد الوفود حــذف عبــارة " العاملين من غير الدول " الواردة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧-٧٣.
    La restriction exprimée dans la dernière phrase du paragraphe 2 de l'article 4 n'est donc qu'une application spécifique d'un principe universel applicable à tout un chacun. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة النهائية من الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    70. Les autres recommandations, mentionnées dans le rapport aux paragraphes 45, 55, dans la dernière phrase du paragraphe 56 et dans le paragraphe 63 cidessus, n'ont pas recueilli l'appui de l'Algérie. UN 70- أما التوصيات الأخرى الوردة في الفقرتين 45 و55 والجملة الأخيرة من الفقرة 56 والفقرة 63 أعلاه فلم تحظ بتأييد الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more