De ce fait, la référence à l'organe chargé des poursuites devrait être maintenue dans la deuxième phrase du paragraphe. | UN | ولذلك، ينبغي الاحتفاظ بالإشارة إلى الهيئة المكلفة بالتحقيقات الجنائية في الجملة الثانية من الفقرة. |
Elle souhaite en outre que soit supprimée l'expression " loin de représenter des aspirations maximalistes " , qui figure dans la deuxième phrase du paragraphe 4. | UN | وتأمل باﻹضافة إلى ذلك في حذف عبارة " لا تشكل تطلعات مغالى فيها " التي ترد في الجملة الثانية من الفقرة ٤. |
En conséquence, seul le paragraphe 1 s'applique aux procédures d'expulsion, ainsi qu'il est indiqué dans la deuxième phrase du paragraphe 63. | UN | وبالتالي فلا تنطبق سوى الفقرة 1 على إجراءات الطرد حسبما يوضح في الجملة الثانية من الفقرة 63. |
Il a été suggéré de supprimer l’expression “économiquement viables” dans la deuxième phrase du paragraphe 42. | UN | واقترح حذف العبارة " ذات الجدوى الاقتصادية " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 42. |
On a suggéré d’élargir la liste d’exemples donnés dans la deuxième phrase du paragraphe 58 en ajoutant, par exemple, le secteur de la production d’électricité par des centrales thermiques au charbon, le transport de l’électricité, les routes et les chemins de fer. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
On a suggéré d’élargir la liste d’exemples donnés dans la deuxième phrase du paragraphe 58 en ajoutant, par exemple, le secteur de la production d’électricité par des centrales thermiques au charbon, le transport de l’électricité, les routes et les chemins de fer. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
Ce droit garantit, outre les principes mentionnés dans la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 14, les principes de l'égalité d'accès et de l'égalité de moyens ( < < égalité des armes > > ), et vise à ce que les parties à la procédure ne fassent l'objet d'aucune discrimination. | UN | ويكفل هذا الحق، إضافة إلى المبادئ المنصوص عليها في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، مبادئ المساواة في الوصول إلى المحاكم وتكافؤ وسائل الدفاع ويهدف إلى ضمان عدم تعرض أطراف الدعوى لأي تمييز. |
En examinant le projet d'article 41, il a en outre décidé qu'une disposition supplémentaire portant sur cette question pourrait être introduite dans la deuxième phrase du paragraphe 4 du projet d'article 41. | UN | وعند مناقشة مشروع المادة 41، تقرر كذلك أنه يمكن إضافة حكم إضافي في هذا الصدد في الجملة الثانية من الفقرة 4 من مشروع المادة 41. |
La disposition contenue dans la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 9 donne indéniablement aux États parties la latitude de déterminer les motifs pour lesquels une personne peut être privée de sa liberté et la procédure à suivre dans ce cas. | UN | ومما لا شك فيه أن الحكم الوارد في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 9 من العهد يترك للدول الطرف البت في الأسس والإجراءات التي يحق بموجبها حرمان شخص من حريته. |
73. M. SHEININ suggère de remplacer, dans la deuxième phrase du paragraphe 26, les termes < < éléments de preuve > > par < < arguments > > . | UN | 73- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن عبارة " أدلة الإثبات " بكلمة " الحجج " في الجملة الثانية من الفقرة 26. |
À cet égard, une délégation a aussi proposé de supprimer la référence à l'information sur le fait que la personne est privée ou non de liberté, dans la deuxième phrase du paragraphe 1. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وفد حذف الإشارة إلى المعلومات المتعلقة بمعرفة ما إذا كان الشخص محروماً أم لا من حريته، الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1. |
Toutefois, il est important de maintenir l'idée exprimée dans la deuxième phrase du paragraphe et d'aller même plus loin, comme l'a suggéré Mme Wedgwood, en disant qu'une réserve générale ne serait pas compatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | ومع ذلك، فمن المهم الإبقاء على الفكرة المعبّر عنها في الجملة الثانية من الفقرة بل والذهاب إلى أبعد من ذلك كما اقترحته السيدة ودجوود، عندما قالت إن تحفظ عام ما لن يتطابق مع موضوع وهدف العهد. |
20. Mme WEDGWOOD est d'avis qu'introduire une référence aux procédures, comme il est fait dans la deuxième phrase du paragraphe 6, est prématuré. | UN | 20- السيدة ودجوود ترى أن إدخال إشارة إلى الدعاوى، كما جاء في الجملة الثانية من الفقرة 6، هو أمر سابق لأوانه. |
L'orateur estime qu'il serait préférable de conserver le mot < < tous > > dans la deuxième phrase du paragraphe 18. | UN | وقال إنه يؤيد الإبقاء على كلمة " جميع " في الجملة الثانية من الفقرة 18. |
M. Zahran (Égypte) dit que, dans la deuxième phrase du paragraphe, les mots < < se félicite > > doivent être remplacés par les mots < < prend note > > . | UN | 49 - السيد زهران (مصر): قال إنه ينبغي الاستعاضة في الجملة الثانية من الفقرة بعبارة " يحيط علما " عن لفظة " يرحب " . |
i) dans la deuxième phrase du paragraphe 15.65, les mots «à leur demande» devraient être insérés après le mot «reçoivent»; | UN | )ط( في الجملة الثانية من الفقرة ١٥-٦٥ تدرج العبارة التالية: " بناء على طلبها " بعد كلمة " الدول " ؛ |
i) dans la deuxième phrase du paragraphe 15.65, les mots «à leur demande» devraient être insérés après le mot «reçoivent»; | UN | )ط( في الجملة الثانية من الفقرة ١٥-٦٥ تدرج العبارة التالية: " بناء على طلبها " بعد كلمة " الدول " ؛ |
M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) explique, en réponse au représentant de l'Australie, que la référence figurant dans la deuxième phrase du paragraphe vise les discussions individuelles avec des soumissionnaires. | UN | 17- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): أوضح رداً على ممثل استراليا أن الإشارة في الجملة الثانية من الفقرة كانت إلى المناقشات الفردية مع مقدمي العروض. |
La troisième phrase du paragraphe 19 devrait être rédigée en termes plus précis et il faudrait y employer la même expression que dans la deuxième phrase du paragraphe 20. | UN | 59- واقترحت أن تكون الجملة الثالثة من الفقرة 19 أكثر دقة باستخدام نفس العبارات المستخدمة في الجملة الثانية من الفقرة 20. |
Pour régler le problème, il suggère de remplacer les termes " cet aspect de la structure du Pacte " par " ces garanties " , dans la deuxième phrase du paragraphe 8. | UN | واقترح، كحل للمشكلة، الاستعاضة عن عبارة " هذا الجانب من بنية العهد " بعبارة " هذه الضمانات " في الجملة الثانية من الفقرة ٨. |
Le Comité mixte a décidé en conséquence de supprimer la référence aux descriptifs des contrôles internes qui était faite dans le mandat (dans la deuxième phrase du paragraphe 9 et dans la note de bas de page no 2). | UN | لذلك، تقرّر حذف الإشارات إلى بيان الرقابة الداخلية من الاختصاصات (الجملة الثانية في الفقرة 9 والحاشية 2). |
a) dans la deuxième phrase du paragraphe 26.1, remplacer «dont la plus récente est la résolution 51/138 (parties A et B) de l’Assemblée générale du 13 décembre 1996» par le texte suivant : «dont la plus récente est la résolution 52/70 de l’Assemblée générale, du 10 décembre 1997»; | UN | )أ( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٢٦-١ تضاف عبارة " و ٥٢/٧٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ " ؛ |