"dans la formule" - Translation from French to Arabic

    • في الاستمارة
        
    • في الصيغة
        
    • في استمارة
        
    • في صيغة
        
    • في إطار الاستمارة
        
    • في معادلة النجاح
        
    :: Les détails du programme de destruction, tels que les méthodes utilisées et l'état d'avancement, aussi bien pour la destruction des stocks que pour la destruction des mines dans les zones minées doivent être indiqués dans la formule F. UN :: تُذكر في الاستمارة واو تفاصيل برنامج التدمير، سواء فيما يتصل بتدمير المخزونات أم بتدمير الألغام في المناطق الملغومة.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2009, le Cameroun a indiqué, dans la formule B, que 1 885 mines étaient conservées et, dans la formule D, que quelques milliers de mines étaient conservées à des fins de formation. UN فادت الكاميرون في التقرير الذي قدمته في عام 2009، في الاستمارة باء، أنها تحتفظ ﺑ 885 1 لغماً، وذكرت في الاستمارة دال أنها تحتفظ ببضعة آلاف منها لأغراض التدريب.
    Il importe que ce fait se traduise dans la formule utilisée pour fixer la rémunération du personnel du système des Nations Unies. UN ومن الملحّ تبيان هذه الحقيقة في الصيغة المستعملة لتحديد المرتبات في منظومة الأمم المتحدة.
    Lorsque, par la suite, le protocole ou tout autre instrument juridique adopté devra être renégocié, les coefficients de pondération utilisés dans la formule pourront être modifiés en fonction du progrès des connaissances. UN وعندما تجري إعادة التفاوض في وقت لاحق على بروتوكول دولي أو صك قانوني آخر متفق عليه يمكن تعديل عوامل الترجيح في الصيغة بما يتمشى والمعارف الجديدة.
    Ceci montre bien la nécessité pour les États qui se déclarent touchés par le problème des REG de disposer dans la formule de notification d'une section distincte où ils pourront communiquer des renseignements sur l'assistance aux victimes. UN ويبرز ذلك حاجة الدول التي أعلنت أنها متضررة، إلى قسم خاص في استمارة الإبلاغ تقدم في إطاره معلومات عن مساعدة الضحايا.
    Un changement radical dans la formule des quotes-parts pourrait, à mon avis, compliquer davantage encore le problème des arriérés. UN وأقر بأن التغير المؤثر في صيغة الاسهامات قد يزيد من تعقيد مشكلة المتأخرات.
    Il est à noter que les entretiens avec les interlocuteurs ont fait apparaître qu'il n'existait pas de méthode unique pour différentier les activités de contrôle de l'exécution des programmes de celles d'évaluation; les montants consacrés à ces deux fonctions, tels qu'indiqués dans la formule 12, varient donc grandement d'une entité à l'autre. UN وبالحكم من مقابلات أجريت مع جهات التنسيق، لم توضع طريقة معيارية للتمييز بين الرصد والتقييم، وبالتالي هناك تباين كبير في كيفية الإبلاغ عن الميزانيات المقترحة للرصد والتقييم في الاستمارة 12.
    Dans le rapport qu'il a présenté en 2008, le Zimbabwe a fait état de 700 mines conservées pour la formation dans la formule D et de 100 mines détruites durant la formation en 2007 dans la formule B. UN بلغت زمبابوي في تقريرها المقدم عام 2008 عن الاحتفاظ ﺑ 700 لغم لأغراض التدريب في الاستمارة دال وأفادت في الاستمارة باء أن 100 منها دُمِّرت خلال التدريب عام 2007.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2009, le Cameroun a indiqué, dans la formule B, que 1 885 mines étaient conservées et, dans la formule D, que quelques milliers de mines étaient conservées à des fins de formation. UN فادت الكاميرون في التقرير الذي قدمته في عام 2009، في الاستمارة باء، أنها تحتفظ ﺑ 885 1 لغماً، وذكرت في الاستمارة دال أنها تحتفظ ببضعة آلاف منها لأغراض التدريب.
    Étant donné que certaines demandes portent sur plus d'une centaine de projets, il est absolument nécessaire de définir des priorités. En outre, comme les informations figurant dans la formule se rapportent à des activités en cours, il est important de pouvoir déterminer quels programmes ont été achevés. UN وبما أن بعض الطلبات تتضمن أكثر من 100 مشروع، فإن تحديد الأولويات مطلوب قَطعا، وما دامت المعلومات المدرجة في الاستمارة تتعلق بأنشطة جارية، فمن المهم أن يكون بالإمكان معرفة البرامج التي اكتمل إنجازها.
    Le Département des affaires de désarmement de l'ONU a précisé que le nombre communiqué dans la formule D en ce qui concerne les mines antipersonnel conservées en vertu de l'article 3 ne devait pas être compris dans celui des mines encore en stock, indiqué dans la formule B. UN وأوضحت إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أنه لا ينبغي إدراج التقارير المقدمة في الاستمارة دال فيما يخص عدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها وفقاً للمادة 3 ضمن عدد الألغام التي لا تزال مخزونة حسبما ورد في التقارير المُعدة في الاستمارة باء.
    Le Département des affaires de désarmement de l'ONU a précisé que le nombre communiqué dans la formule D en ce qui concerne les mines antipersonnel conservées en vertu de l'article 3 ne devait pas être compris dans celui des mines encore en stock, indiqué dans la formule B. UN وأوضحت إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أنه لا ينبغي إدراج التقارير المقدمة في الاستمارة دال فيما يخص عدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها وفقاً للمادة 3 ضمن عدد الألغام التي لا تزال مخزونة حسبما ورد في التقارير المُعدة في الاستمارة باء.
    Les questions connexes du désarmement nucléaire et de la prévention d'une guerre nucléaire occupent également une place prééminente dans la formule de compromis proposée en 2007. UN كما أن مسائل نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية، المتصلة بالموضوع، تحتل أيضاً حيزاً مرموقاً في الصيغة التوفيقية المقدمة في عام 2007.
    Donc pour chaque nombre dans la formule, tu soustrais la moyenne et tu fais quoi ? Open Subtitles إذن، لكل رقم في الصيغة تقومي بطرح المتوسط وتفعلي ماذا؟
    La Fédération de Russie est favorable à cet effort de perfectionnement, car dans la formule actuelle le lien entre les ressources et les résultats n'est pas suffisamment clair. UN ويؤيد الاتحاد الروسي هذا الجهد الرامي إلى تحسين الميزنة إذ أن العلاقة بين الموارد والنتائج غير واضحة بالشكل الكافي في الصيغة الحالية.
    Chiffre Le rapport attendu n'a pas été présenté ou il a été présenté sans qu'un chiffre n'ait été donné dans la formule correspondante. UN القيمة الرقمية لم يقدم التقرير كما هو مطلوب، أو قُدم ولكن دون إيراد أي رقم في استمارة الإبلاغ ذات الصلة:
    Chiffre Le rapport attendu n'a pas été présenté ou il a été présenté sans qu'un chiffre n'ait été donné dans la formule correspondante: UN لم يقدم تقرير حسبما هو مطلوب، أو قدم تقرير ولكن لم يدرج أي عدد في استمارة الإبلاغ ذات الصلة:
    Chiffre Le rapport attendu n'a pas été présenté ou il a été présenté sans qu'un chiffre n'ait été donné dans la formule correspondante. UN القيمة الرقمية لم يقدم التقرير كما هو مطلوب، أو قُدم ولكن دون إيراد أي رقم في استمارة الإبلاغ ذات الصلة:
    Il y aura un ajustement technique la première année pour tenir compte de la réduction dans la formule de calcul des effectifs qui a été appliquée en 1993. UN وتجري حاليا تسوية تقنية لسنة واحدة لتعكس التخفيض في صيغة ملاك الموظفين المطبق على عام ١٩٩٣ في عام ١٩٩٤.
    Néanmoins, bon nombre de ces instruments s'écartent des termes du texte d'origine, ce qui modifie parfois sur le fond les obligations énoncées dans la formule de La Haye. UN ومع ذلك، فإن الكثير من تلك الصكوك اللاحقة قد عدلت المصطلحات الأصلية، مما ترتب عليه، في بعض الأحيان، تأثير في جوهر الالتزامات الواردة في صيغة لاهاي.
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention a évalué les renseignements communiqués par les Hautes Parties contractantes dans la formule A, qui porte sur l'article 3 − enlèvement, retrait ou destruction des restes explosifs de guerre. UN 4-قيّمت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية في إطار الاستمارة " ألف " التي تغطي المادة 3 - إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها.
    Une délégation a affirmé que c'étaient les ressources qui manquaient dans la formule de réalisation des objectifs de la CIPD. UN وأعلن وفد آخر أن الموارد تشكل الحلقة المفقودة في معادلة النجاح في تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more