"dans la haute vallée de la" - Translation from French to Arabic

    • في منطقة وادي
        
    • إلى وادي
        
    La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien. UN وتعتزم البعثة إجراء تقييم مماثل للأضرار التي لحقت بالطرق والجسور في منطقة وادي كودوري العليا الخاضعة لجورجيا.
    Le Gouvernement géorgien pour sa part a réaffirmé que la situation dans la haute vallée de la Kodori ne pouvait faire l'objet d'aucune négociation. UN وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض.
    Quelques membres de la population locale restaient dans la haute vallée de la Kodori. UN ولم يبق سوى قلة من السكان المحليين في منطقة وادي كودوري العليا.
    Les autorités abkhazes de facto font du règlement de la situation dans la haute vallée de la Kodori une condition préalable à la reprise du dialogue. UN وتصر السلطات الأبخازية، القائمة بحكم الواقع، على إيجاد حل للوضع في منطقة وادي كودوري العليا، باعتبار ذلك شرطا مسبقا لاستئناف الحوار.
    Création de 2 postes d'observation supplémentaires et de 4 postes de patrouille avancés dans la haute vallée de la Kodori et dans les secteurs de Gali et de Zougdidi UN إنشاء موقعي مراقبة إضافيين وأربع قواعد للدوريات الأمامية في منطقة وادي كودوري العليا وقطاعي غالي وزوغديدي
    Les patrouilles ont observé un camp de tentes abkhaze près du village de Saken, dans la haute vallée de la Kodori, mais n'ont pas pu y accéder. UN 38 - ولاحظت الدوريات وجود مخيم أبخازي بالقرب من قرية ساكن في منطقة وادي كودوري العليا، لكنها لم تتمكن من الوصول إلى الموقع.
    Le quartier général du bataillon russe dans la haute vallée de la Kodori se trouve au quartier général de l'ancienne force de maintien de la paix de la CEI à Gentsvish. UN ويقع مقر الكتيبة الروسية المرابطة في منطقة وادي كودوري العليا في مقر قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة السابقة في جينتفيش.
    Cinq postes de la Fédération de Russie auraient été installés dans la haute vallée de la Kodori, notamment dans les cols de Khida et Kalamri-Sukhi. UN وأفيد عن استحداث خمسة مواقع للاتحاد الروسي في منطقة وادي كودوري العليا ، تشمل ممري خيدا وكالامري - سوخي.
    De surcroît, la partie abkhaze a vu, dans ce qu'elle a qualifié de renforcement constant du potentiel militaire géorgien, y compris dans la haute vallée de la Kodori, la confirmation de ses craintes que le Gouvernement géorgien n'ait recours à la force. UN بالإضافة إلى ذلك، رأى الجانب الأبخازي فيما وصفه بالتعزيزات العسكرية الجورجية المتواصلة، بما في ذلك في منطقة وادي كودوري الأعلى، تأكيدا لمخاوفه باحتمال استخدام القوة من جانب الحكومة الجورجية.
    La MONUG a observé la construction de nouvelles infrastructures dans la haute vallée de la Kodori, notamment un réseau routier, des habitations, une installation logistique et des cuves de carburant. UN 50 - ولاحظت البعثة تطورا جديدا في البنى الأساسية في منطقة وادي كودوري العليا، يشمل إقامة شبكة للطرق، والإيواء، وإقامة منشآت لوجستية، وتخزين الوقود.
    Le 9 août, les autorités abkhazes de facto ont demandé à la MONUG de quitter immédiatement sa base d'opérations d'Adjara dans la haute vallée de la Kodori. UN 45 - وفي 9 آب/أغسطس، طلبت السلطات الأبخازية القائمة بحكم الواقع من البعثة أن تغادر فورا قاعدة فريقها في أدجارا في منطقة وادي كودوري العليا.
    Le Conseil a pris note avec préoccupation du constat du Secrétaire général, selon lequel de nouvelles tensions étaient nées entre les parties géorgienne et abkhaze, en particulier à la suite de l'opération spéciale menée par la Géorgie dans la haute vallée de la Kodori. UN وأقر المجلس مع القلق بملاحظة الأمين العام بأن حالة جديدة ومتوترة قد ظهرت بين الجانبين الجورجي والأبخازي، خاصة نتيجة للعملية الجورجية الخاصة في منطقة وادي كودوري العليا.
    Le Conseil a noté avec satisfaction que les patrouilles conjointes de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la Communauté des États indépendants avaient repris dans la haute vallée de la Kodori et a réaffirmé que celles-ci devaient avoir lieu régulièrement. UN ولاحظ المجلس بارتياح استئناف الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري العليا من جانب البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وأكد من جديد ضرورة القيام بالدوريات المشتركة بشكل منتظم.
    Prenant note avec préoccupation du constat du Secrétaire général, selon lequel de nouvelles tensions sont nées entre les parties géorgienne et abkhaze, en particulier à la suite de l'opération spéciale menée par la Géorgie dans la haute vallée de la Kodori, UN وإذ يقر مع القلق بملاحظة الأمين العام التي مفادها أنه استجد وضع جديد ومشوب بالتوتر بين الجانبين الجورجي والأبخازي، مرده بوجه خاص العملية الجورجية الخاصة التي تم القيام بها في منطقة وادي كودوري الأعلى،
    Prenant note avec préoccupation du constat du Secrétaire général, selon lequel de nouvelles tensions sont nées entre les parties géorgienne et abkhaze, en particulier à la suite de l'opération spéciale menée par la Géorgie dans la haute vallée de la Kodori, UN وإذ يقر مع القلق بملاحظة الأمين العام التي مفادها أنه استجد وضع جديد ومشوب بالتوتر بين الجانبين الجورجي والأبخازي، مرده بوجه خاص العملية الجورجية الخاصة التي تم القيام بها في منطقة وادي كودوري الأعلى،
    Elle a pris acte de l'intention du Ministère de l'intérieur d'aligner sa présence dans la haute vallée de la Kodori avec les effectifs déployés ailleurs en Géorgie et continuera de suivre ce processus. UN وقد أحاطت البعثة علماً باعتزام وزارة الداخلية تكييف وجودها في منطقة وادي كودوري العليا حسب مستويات عدد الأفراد الموجودين في أماكن أخرى في جورجيا وستستمر في متابعة هذه العملية.
    Face à ces circonstances favorables, les événements qui se sont déroulés le 11 mars dans la haute vallée de la Kodori ont marqué un recul majeur. UN 49 - وإزاء هذه الخلفية الإيجابية، شكلت أحداث 11 آذار/مارس في منطقة وادي كودوري العليا نكسة كبيرة.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, qui opère dans la haute vallée de la Kodori, a fourni des rations alimentaires et des articles non alimentaires pour quatre mois aux personnes qui étaient restées pour l'hiver. UN 55 - وقدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي تعمل في منطقة وادي كودوري العليا، إلى من بقي لقضاء فصل الشتاء حصصا غذائية لمدة أربعة أشهر وأصنافا غير غذائية.
    Les dirigeants abkhazes ont maintenu leurs objections tant que la situation créée dans la haute vallée de la Kodori par l'opération spéciale de juillet 2006 n'était pas réglée. UN فقد تمسكت القيادة الأبخازية باعتراضاتها على الحوار الرسمي على الصعيد السياسي حتى تُعالَج الحالة التي نشأت في منطقة وادي كودوري الأعلى بسبب العملية الخاصة التي جرت في تموز/يوليه 2006.
    Le 9 avril, l'équipe de la MONUG est retournée à sa base d'opérations à Adjara, dans la haute vallée de la Kodori, après s'en être absentée pendant six semaines en raison des conditions climatiques hivernales. UN 49 - وعاد فريق البعثة إلى قاعدة الفريق التابعة له في أدجارا في منطقة وادي كودوري العليا في 9 نيسان/أبريل، بعد غياب دام ستة أسابيع بسبب أحوال الطقس الشتوية.
    Le 14 décembre, la patrouille a pénétré dans la haute vallée de la Kodori. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، انتقلت الداورية إلى وادي كودوري الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more