"dans la langue nationale" - Translation from French to Arabic

    • باللغة الوطنية
        
    • إلى اللغة الوطنية
        
    • بلغة الدولة
        
    • إلى لغة البلد
        
    Le Gouvernement a largement diffusé les 135 recommandations qui lui ont été adressées, tant au niveau du gouvernement central que des administrations locales, dans la langue nationale. UN وقد نشرت الحكومة على نطاق واسع جميع التوصيات البالغ عددها 195 توصية على الصعيدين المركزي والمحلي باللغة الوطنية.
    Des matériels didactiques sont adaptés et publiés dans la langue nationale. UN ويتم تكييف المواد التدريبية ونشرها باللغة الوطنية.
    Ces renseignements supplémentaires pourront, au besoin, être transmis dans la langue nationale de l'État partie. UN ومن الجائز تقديم هذه المعلومات، عند الاقتضاء، باللغة الوطنية للدولة الطرف.
    Les rapports devraient, si possible, être traduits dans la langue nationale de l'État examiné. UN وينبغي، عند الإمكان، أن تترجم هذه التقارير إلى اللغة الوطنية للدولة الخاضعة للاستعراض.
    Du matériel didactique a été adapté et traduit dans la langue nationale. UN وقد تم تكييف المواد التعليمية وترجمتها إلى اللغة الوطنية.
    Le Programme d’action de Beijing a été traduit dans la langue nationale et largement distribué. UN وقد تم ترجمة برنامج عمل بيجين باللغة الوطنية وتم توزيعه على نطاق واسع.
    M. Ali Khan a soulevé la question de la reconnaissance des langues minoritaires, l'emploi étant subordonné dans bien des pays à la faculté de s'exprimer dans la langue nationale plutôt que dans une langue minoritaire. UN وأثار السيد علي خان قضية الاعتراف بلغة اﻷقلية حيث أن التوظيف في بلدان كثيرة مرهون بالقدرة على التحدث باللغة الوطنية لا بلغة أقلية من اﻷقليات.
    La Convention relative aux droits de l'enfant fera l'objet de matériel didactique, de différents degrés de difficultés, consistant en une explication du texte, rédigé dans la langue nationale, le papiamento, et en néerlandais, en anglais et en espagnol. UN وستترجم اتفاقية حقوق الطفل إلى مواد إيضاحية بمستويات مختلفة من حيث الصعوبة، باللغة الوطنية البابيامينتو، بالإسبانية والإنكليزية والهولندية.
    Le titulaire du poste proposé sera donc chargé d'animer ces stages dans la langue nationale, dans tous les bureaux de région ou de province; UN ومن ثم، سيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا عن توفير هذه الدورات باللغة الوطنية في جميع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات؛
    416. Les minorités ethniques ont droit à un enseignement conformément aux articles 14, 15, 16 et 17 de la Loi constitutionnelle sur les droits de l'homme et les droits des communautés et minorités nationales et ethniques, et en vertu de la loi sur l'enseignement dans la langue nationale. UN 416- للأقليات الإثنية الحق في التعليم بموجب المواد 14 و15 و16 و17من القانون الدستوري لحقوق الإنسان وحقوق الجماعات أو الأقليات الإثنية والقومية وبموجب قانون التعليم باللغة الوطنية.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties d'intégrer ces règles dans leur législation et réglementation nationales et de les rendre accessibles, dans la langue nationale ou régionale, à tous les professionnels, ONG et bénévoles intervenant dans l'administration de la justice pour mineurs. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تدمج الدول الأطراف هذه القواعد في قوانينها ولوائحها الوطنية، وأن تتيحها، باللغة الوطنية أو المحلية، لجميع المهنيين والمنظمات غير الحكومية والمتطوعين المعنيين بإقامة عدالة الأحداث.
    3) Les textes des conventions et accords sont publiés dans la langue nationale et en russe. UN (3) تنشر نصوص الاتفاقيات والاتفاقات باللغة الوطنية وبالروسية.
    À cet égard, le Comité recommande aux États parties d'intégrer ces règles dans leur législation et réglementation nationales et de les rendre accessibles, dans la langue nationale ou régionale, à tous les professionnels, ONG et bénévoles intervenant dans l'administration de la justice pour mineurs. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تدمج الدول الأطراف هذه القواعد في قوانينها ولوائحها الوطنية، وأن تتيحها، باللغة الوطنية أو المحلية، لجميع المهنيين والمنظمات غير الحكومية والمتطوعين المعنيين بإقامة عدالة الأحداث.
    Toutes les directives de l'OMS ont été traduites dans la langue nationale et largement diffusées. UN وقد ترجمت جميع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية إلى اللغة الوطنية ونشرت على نطاق واسع.
    Le Code des personnes et de la famille a été traduit dans la langue nationale et diffusé à grande échelle. UN 7 - وأضافت أن مدونة الفرد والأسرة ترجمت إلى اللغة الوطنية وتم نشرها على نطاق واسع.
    Le léger retard connu à cet égard tient à des raisons techniques (nécessité de traduire dans la langue nationale le texte de ces instruments). UN ويرجع التأخير الطفيف إلى أسباب تقنية ترتبط بترجمة تلك الصكوك إلى اللغة الوطنية.
    A l'époque, ce dernier s'était vu confier la tâche herculéenne de traduire l'ensemble de la législation coloniale dans la langue nationale. UN وكُلف هذا المكتب آنذاك بمهمة عملاقة وهي ترجمة جميع التشريعات الاستعمارية إلى اللغة الوطنية.
    Pour ce qui est de la diffusion de la Convention, son contenu a été traduit dans la langue nationale et certaines des langues régionales. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية.
    iii) Nombre de lois nationales harmonisées avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, dont les textes sont traduits dans la langue nationale et diffusés UN ' 3` عدد القوانين الوطنية التي تمت مواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتُرْجِمت إلى اللغة الوطنية ونُشِرت
    174. L'organisme de diffusion publique (Téléradio-Moldova), dont la couverture est nationale, diffuse des programmes télévisés et radiophoniques dans la langue nationale et les langues des minorités ethniques. UN 174- وتُعِدُّ الإذاعة والتلفزة الوطنية " تيليراديو مولدوفا " ، وهي قناة ذات تغطية وطنية، برامج إذاعية وتلفزية بلغة الدولة وبلغات المجموعات العرقية.
    La traduction des IFRS et des IPSAS dans la langue nationale prévue pour 2010 était également problématique. UN وأضاف أن ترجمة نسخة عام 2010 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى لغة البلد تشكل تحدياً آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more