"dans la livraison" - Translation from French to Arabic

    • في تسليم
        
    • في توريد
        
    • في التسليم
        
    Les retards dans la livraison des intrants agricoles ont donné lieu à des spéculations. UN وكانت المضاربة هي النتيجة التي أسفر عنها التأخير في تسليم المدخلات الزراعية.
    Nombre inférieur au nombre prévu en raison du retard dans la livraison des véhicules UN انخفض الناتج بسبب التأخر في تسليم المركبات
    Nombre inférieur au nombre prévu du fait du retard dans la livraison des centraux téléphoniques UN انخفض الناتج بسبب التأخير في تسليم مقاسم الهاتف
    Les chiffres sont inférieurs aux chiffres prévus du fait du retard dans la livraison de 15 liaisons hertziennes UN انخفض الناتج بسبب التأخير في تسليم 15 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة
    Opérations aériennes : retards pris dans la livraison des appareils UN العمليات الجوية: التأخير في توريد الطائرات
    J'ai l'argent, mais il y aura du retard dans la livraison. Open Subtitles حصلتُ على المبلغ ولكن قد يكون هنالك تأخر في التسليم النهائيّ
    Le chef Ikimi s'est déclaré profondément préoccupé par les retards survenus dans la livraison des ressources logistiques promises à l'ECOMOG et a souligné la nécessité d'une assistance internationale supplémentaire dans ce domaine. UN وأعرب الزعيم إيكيني عن قلقه البالغ إزاء التأخر في تسليم الموارد السوقية التي وعد فريق الرصد التابع للجماعة بها وأكد الحاجة إلى تلقي المزيد من المساعدات الدولية في هذا الصدد.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison du retard dans la livraison de véhicules 4x4 à équiper de film anti-éclats UN يعزى انخفاض عدد النواتج إلى التأخر في تسليم مركبات 4X4 ستجهز برقائق واقية مانعة للتشظي
    Ce chiffre, inférieur aux prévisions, s'explique par les retards survenus dans la livraison des véhicules achetés. UN يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في تسليم المركبات التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Dans un autre cas, les deux bateaux affrétés étaient restés en mer moins longtemps que prévu en raison de pannes et de retards dans la livraison des pièces de rechange. UN وفي مشروع آخر استخدمت فيه سفينتان، كان طول وقت السفن أثناء الملاحة يقل عن المتوقع نتيجة لحالات عطل غير متوقعة وللبطء في تسليم بعض قطع الغيار.
    Si les retards persistaient dans la livraison des camions, des économies se chiffrant à 216 400 dollars ont été réalisées au titre de la location d'autres véhicules durant la période considérée. UN وفي حين استمر التأخير في تسليم الشاحنات، فقد تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ٢١٦ دولار خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق باستئجار المركبات اﻷخرى.
    Les informations fournies permettent toutefois de penser qu'une partie au moins du retard dans la livraison de la plate-forme est attribuable à la propre décision de la KOC d'abandonner en fin de compte le chantier du Sud. UN بيد أن الأدلة توحي بأن جزءاً على الأقل من عمليات التأخير في تسليم الرصيف يرجع إلى قرار شركة نفط الكويت في نهاية الأمر بالتخلي عن مشروع الغاز الجنوبي.
    66. Du fait des retards dans la livraison de certains produits, 41 % en moyenne des agents chargés de la distribution des denrées n'ont pas reçu toutes leurs rations mensuelles. UN 66 - ونتج عن التأخر في تسليم بعض السلع أن 41 في المائة من وكلاء الأغذية لم يتسلموا الجرايات الكاملة خلال شهر معين.
    Les informations fournies permettent toutefois de penser qu'une partie au moins du retard dans la livraison de la plate—forme est attribuable à la propre décision de la KOC d'abandonner en fin de compte le chantier du Sud. UN بيد أن الأدلة توحي بأن جزءاً على الأقل من عمليات التأخير في تسليم الرصيف يرجع إلى قرار شركة نفط الكويت في نهاية الأمر بالتخلي عن مشروع الغاز الجنوبي.
    Dans les bureaux extérieurs, aucune vérification matérielle n'avait été faite en raison des retards intervenus dans la livraison des lecteurs de codes à barre par suite de difficultés techniques et de problèmes de dédouanement. UN ولم يتم إجراء أي تحقق فعلي في المكاتب الميدانية بسبب التأخير في تسليم قارئات رموز اﻷعمدة البيانية نظرا للصعوبات التقنية ومشكلات التخليص الجمركي.
    A contrario, le Mémorandum d’accord type nécessiterait l’approbation des parlements des États Membres, ce qui entraînerait des retards inutiles dans la livraison du matériel aux opérations de maintien de la paix. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن مذكرة التفاهم النموذجية تستدعي موافقة برلمانات الدول اﻷعضاء، مما يؤدي الى تأخيرات لا لزوم لها في تسليم المعدات الى بعثات حفظ السلام.
    285. Le Comité a relevé que des retards étaient intervenus dans le processus de passation des commandes par la Section des achats de l'UNAVEM III ainsi que dans la livraison des commandes. UN ٢٨٥ - لاحظ المجلس أن قسم المشتريات في البعثة يتأخر في إجراء المشتريات، بالاضافة إلى حدوث تأخير في تسليم السلع.
    En raison toutefois des retards survenus dans la livraison du matériel, on prévoit maintenant que les stations en question seront installées d’ici au 1er février 1998, et qu’il faudra donc utiliser les terminaux INMARSAT jusqu’à cette date. UN بيد أنه نظرا إلى التأخر في تسليم المعدات، يتوقع اﻵن أن نظم VSAT ستنشأ بحلول ١ شباط/فبراير ١٩٩٨، مما يؤدي إلى تمديد الفتــرة التـي يُعتمد فيها على الاتصالات بواسطة INMARSAT.
    Retard dans la livraison de fournitures médicales Domaines divers UN الخدمات الطبية - تأخر في تسليم الإمدادات الطبية
    Le rôle des organismes de crédit à l'exportation dans la livraison des biens et services environnementaux pourrait aussi nécessiter un examen plus approfondi. UN وقد يلزم أيضاً إجراء المزيد من التقييم لدور وكالات ائتمانات التصدير في توريد السلع والخدمات البيئية
    L'unité médicale de niveau I est devenue opérationnelle en août 2007, suite aux retards dans la livraison du matériel médical. UN المحطة الطبية المتقدمة من المستوى الأول دخلت حيز التشغيل في آب/أغسطس 2007 بسبب التأخير في توريد المعدات الطبية
    Le contrat prévoyait le versement d'un acompte de 30% du prix d'achat et une pénalité représentant l'équivalent de 0,15 % du montant reçu par jour de retard dans la livraison. UN وقد نص العقد على سداد دفعة مسبقة نسبتها 30 في المائة من ثمن الشراء وعلى رسم جزاء نسبته 0.15 في المائة من المبلغ المتسلم عن كل يوم تأخير في التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more