Cette transparence joue un rôle déterminant dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وهذه الشفافية حاسمـة في مكافحة تمويل الإرهاب. |
Nous prenons acte des progrès réalisés dans la lutte contre le financement des activités de prolifération, et du rôle joué par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | ونسلِّم بالتقدم المحرَز في مكافحة تمويل أنشطة الانتشار، وبدور فرقة العمل المالي. |
Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | فهذه الآلية لا تهدف في المقام الأول إلى تحديد الأموال التي يكون مصدرها مشروعا لكنها مشبوهة لأسباب أخرى، إلا في مكافحة تمويل الإرهاب. |
Cependant, elles pourraient également s'avérer utiles dans la lutte contre le financement du terrorisme. 14. 5. | UN | غير أنه يمكن أيضا الإفادة من هذه التدابير في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
I. Rôle des organisations internationales Les organisations internationales continuent de jouer un rôle important dans la lutte contre le financement du terrorisme, le GAFI étant particulièrement influent à cet égard. | UN | 97 - تواصل المنظمات الدولية القيام بدور مهم في مناهضة تمويل الإرهاب، وتتمتع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
:: < < Pratiques optimales > > dans la lutte contre le financement des activités terroristes; | UN | :: " أفضل الممارسات " في مكافحة تمويل الإرهاب؛ |
Il est aussi membre du FMI et de la Banque mondiale, qui ces dernières années, ont joué un rôle de premier plan dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. | UN | وسان مارينو عضو في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اللذين أديا دورا قياديا خلال السنوات القليلة الماضية في مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), qui vient de mettre en place le Groupe d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale (GABAC), joue en outre un rôle important dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وقد شكل الاتحاد الاقتصادى والنقدى لوسط أفريقيا، فريق العمل المعنى بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا الذى يؤدى دوراً هاماً في مكافحة تمويل الإرهاب. |
Le Groupe constate que des progrès considérables ont été faits dans la lutte contre le financement du terrorisme en ce qui concerne Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associés. | UN | 26 - ويدرك الفريق أن تقدما ملحوظا قد أحرز في مكافحة تمويل الإرهاب فيما يتعلق بتنظيم القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات. |
Il convient donc d'évoquer ici le rôle majeur que jouent les tribunaux et les instances chargées de la sécurité nationale dans la lutte contre le financement du terrorisme et les actes de terrorisme en général. | UN | ولذا فإنه من المهم هنا ذكر الدور الذي تضطلع به المحاكم وأجهزة الأمن الوطني في مكافحة تمويل الإرهاب و/أو الأعمال الإرهابية عامة. |
4.20 Immédiatement après les attentats terroristes du 11 septembre 2001, le Bureau du Commissaire des services financiers offshore a tenu une réunion avec tous les secteurs de l'industrie financière offshore pour solliciter leur coopération dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 4-20 وفور وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اجتمع مكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية بجميع قطاعات صناعة التمويل الخارجي لطلب تعاونهم في مكافحة تمويل الإرهاب. |
Créée en 2002, opérationnelle depuis 2004, la CTRF est une autorité administrative placée auprès du Ministère des finances, spécialisée dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. | UN | أُنشئت خلية معالجة الاستعلام المالي (وحدة الاستخبارات المالية) عام 2002 وبدأت العمل منذ عام 2004، وهي سلطة إدارية تابعة لوزارة المالية متخصصة في مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Le Comité a noté avec satisfaction que le système de signalement des opérations suspectes s'était avéré efficace dans la lutte contre le financement du terrorisme soutenu par Al-Qaida et les Taliban, et qu'au moins 110 États avaient créé des cellules de renseignement financier pour se donner les moyens d'analyser les déclarations de soupçon. | UN | 12 - ولاحظت اللجنة بارتياح أن نظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أثبت أنه أداة فعالة في مكافحة تمويل الإرهاب الذي يرعاه تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وأن 110 دول على الأقل أنشأت وحدات للاستخبارات المالية بغرض توفير القدرة على تحليل حالات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Si certains instruments sont utiles à la répression du blanchiment d'argent, ils le sont également dans la lutte contre le financement du terrorisme, il s'agit là de deux questions essentiellement différentes. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأدوات الناجعة في مجال مكافحة غسل الأموال مفيدة كذلك في مكافحة تمويل الإرهاب، فإن هذين المجالين مختلفان اختلافا جوهريا(). |
Le programme de formation porte sur la législation antiterroriste du Royaume-Uni, ainsi que sur la typologie et l'évolution des méthodes de financement du terrorisme; il est conçu de manière à mettre en évidence les possibilités de coopération avec d'autres organismes qui peuvent jouer un rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | * المرفقات موجودة بالملف لدى الأمانة العامة، وهي متاحة للاطلاع عليها. والدورة تشمل تشريعات المملكة المتحدة لمكافحة الإرهاب ودراسات الأنماط والاتجاهات، وتوعي الدارسين بالأجهزة والهيئات الأخرى التي يمكن أن تؤدي دورا في مكافحة تمويل الإرهاب. |
Pour ce qui est des autres organismes susceptibles d’apporter une assistance technique, on peut citer l’Union européenne, l’Organisation des États américains (dans le cas de l’Amérique latine) et l’Organisation de l’unité africaine (qui a élaboré une convention contre le mercenariat) qui peuvent jouer un rôle directeur dans la lutte contre le financement du mercenariat. | UN | وفيما يتصل بالهيئات اﻷخرى التي يمكن أن تقدم المساعدة التقنية، فإننا يمكن أن نذكر الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة البلدان اﻷمريكية )في حالة أمريكا اللاتينية(، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية )التي وضعت اتفاقية لمناهضة الارتزاق(، التي يمكنها أداء دور قيادي في مكافحة تمويل الارتزاق. |
Les équipes spéciales du Service national de lutte contre le crime organisé coopèrent avec leurs homologues dans d'autres pays ainsi qu'avec les organisations internationales dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وصلاحيات الوحدات المتخصصة في الدائرة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة تخولها التعاون في مجال مكافحة تمويل الإرهاب مع الوكالات المناظرة لها في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية. |
- L'adoption du principe de la coopération internationale dans la lutte contre le financement du terrorisme (voir réponse à la question No 1.10). | UN | - اعتماد مبدأ التعاون الدولي في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. (انظر الجواب على السؤال رقم 1-10). |
Afin de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le financement du terrorisme et la légalisation des revenus obtenus par des moyens illicites, le Gouvernement a signé en 2011 l'Accord sur le Groupe Eurasie contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | 122- وبغية تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وتشريع المداخيل المتأتية من الجريمة، وقعت الحكومة في عام 2011 على اتفاقية المجموعة الأوروبية الأسيوية المعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب(52). |
Le Groupe note que, depuis son dernier rapport, un certain nombre d'États et de groupements régionaux ont pris de nouvelles mesures pour renforcer leurs efforts dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 26 - ويلاحظ الفريق أنه منذ صدور تقريره السابق اتخذ عدد من البلدان والتجمعات الإقليمية خطوات جديدة تشدد من جهودها في مناهضة تمويل الإرهاب. |
La Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, instrument capital dans la lutte contre le financement du terrorisme, mérite une attention spéciale. | UN | 41 - وهناك صك أساسي فيما يتعلق بمكافحة تمويل الجهود الإرهابية يستحق تسليط الأضواء عليه وهو الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |