"dans la mise en œuvre des résultats" - Translation from French to Arabic

    • في تنفيذ نتائج
        
    Il ne fait aucun doute que des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre des résultats de Beijing. UN لا شك أن هناك تقدما قد أحرِز في تنفيذ نتائج بيجين.
    Il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية ويحدد العقبات والمعوقات التي اعترضت هذا التنفيذ.
    B. Examen décennal des progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN باء - استعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Bien que ces partenariats ne puissent se substituer aux responsabilités et engagements gouvernementaux, ils jouent un rôle déterminant dans la mise en œuvre des résultats des conférences et sommets des Nations Unies, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي حين لا يمكن أن تحل هذه الشراكات محل المسؤوليات والالتزامات الحكومية، فهي ذات أهمية أساسية في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المُحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية على الصعيدين الدولي والإقليمي، ويحدِّد العقبات والمعوقات التي اعترضت هذا التنفيذ.
    Son Observatoire mondial de la cybersanté passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du SMSI. Il a noté que les applications de cybersanté étaient largement expérimentées. UN ويراقب المرصد العالمي للصحة الإلكترونية، التابع للمنظمة، التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وحدّد التجارب المهمة في تطبيقات الصحة الإلكترونية.
    La Commission examinera et évaluera les progrès réalisés dans la mise en œuvre des résultats du Sommet aux niveaux régional et international, comme le lui demandait la résolution 2006/46 du Conseil. Documentation UN وسوف تقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي حسبما هو مطلوب بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46.
    Il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional, et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي ويحدد ما واجهه هذا التنفيذ من عقبات ومعوقات.
    Ce rapport fait le bilan des progrès réalisés aux niveaux international et régional dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على الصعيدين الدولي والإقليمي، ويحدد العقبات والقيود التي تجري مواجهتها.
    Nous nous réunissons également pour renouveler et revitaliser l'Organisation, envisager les réformes nécessaires et examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des résultats du Sommet du Millénaire, qui s'est tenu ici il y a cinq ans. UN ونجتمع كذلك لتجديد حياة المنظمة ونفح روح جديدة فيها، بغية النظر في الإصلاحات الضرورية واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية الذي عقد هنا قبل خمس سنوات.
    Le présent rapport a pour objet d'examiner et d'évaluer les progrès réalisés aux niveaux international et régional dans la mise en œuvre des résultats du SMSI et d'identifier les obstacles et les difficultés rencontrés. UN وأُعد هذا التقرير لاستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومـات وتحديـد ما واجهه هذا التنفيذ من عقبات ومعوقات.
    Il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional, et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية على الصعيدين الإقليمي والدولي ويحدد ما واجهه هذا التنفيذ من عقبات ومعوقات.
    Les chiffres confirment le rôle clé du Groupe dans la mise en œuvre des résultats du Forum mondial et, par conséquent, ajoutent de la valeur, améliorent la pertinence et renforcent l'impact du processus du Forum mondial. UN وتُثبت الأرقام الدور الرئيسي للفريق في تنفيذ نتائج المنتدى، وبالتالي في الإضافة إلى قيمته، مما يزيد في أهمية عملية المنتدى ويعزّز تأثيرها.
    Dans sa résolution 2013/9, le Conseil économique et social a chargé la Commission de procéder à un examen des progrès accomplis au cours des dix dernières années dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 62- وقد كلّف المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2013/9، اللجنة بإجراء استعراض للتقدم المحرز على مدى السنوات العشر الماضية في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    La Commission examinera et évaluera les progrès réalisés dans la mise en œuvre des résultats du Sommet aux plans régional et international, comme le lui demandait la résolution du Conseil 2006/46. UN وسوف تقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدُّم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي حسبما هو مطلوب بموجب قرار المجلس 2006/46.
    La Commission examinera et évaluera les progrès réalisés dans la mise en œuvre des résultats du Sommet aux niveaux régional et international, comme le lui demandait la résolution 2006/46 du Conseil. UN وسوف تقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدُّم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي حسبما هو مطلوب بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46.
    Elle prépare les rapports du Secrétaire général au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale, et elle analyse les progrès dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information et en rend compte à la Commission. UN ويعد التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة. ويجري القسم تحليلات لمدى التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ويقدم تقارير عن هذا التقدم إلى لجنة تسخير العلم.
    L'objectif de la Conférence est d'assurer un engagement politique renouvelé pour le développement durable, d'évaluer les progrès à ce jour et des retards dans la mise en œuvre des résultats des grands sommets sur le développement durable, et de relever les nouveaux défis qui se présentent. UN ويتمثل هدف المؤتمر في تأمين الالتزام السياسي المتجدد بتحقيق التنمية المستدامة وتقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة.
    13. En novembre 2010, Le Président de la Commission a lancé des consultations multipartites sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information depuis 2005. UN 13- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، طرح رئيس اللجنة مشاورة متعددة أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات منذ عام 2005.
    13. En novembre 2010, Le Président de la Commission a lancé des consultations multipartites sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information depuis 2005. UN 13- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، طرح رئيس اللجنة مشاورة متعددة أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات منذ عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more