La Géorgie accorde une attention spéciale à la prise en compte des normes environnementales pertinentes dans la négociation des traités et des accords sur le désarmement et le contrôle des armements et elle veille à ce qu'elles soient respectées dans la mise en œuvre des traités et des conventions. | UN | تولي جورجيا اهتماما خاصا لمسألة مراعاة المعايير البيئية المعنية عند التفاوض على معاهدات واتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهي تكفل بالكامل التقيد بهذه المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات. |
Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Ils ont réaffirmé que les instances internationales de désarmement devaient tenir dûment compte des normes environnementales pertinentes lors de la négociation de traités et accords en la matière, et que tous les États devraient contribuer pleinement par leurs actions au respect des normes précitées dans la mise en œuvre des traités et conventions auxquels ils seraient parties. | UN | وأكدوا من جديد أن المنتديات الدولية لنـزع السلاح ينبغي أن تراعي تماماً المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات دولية لنزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاماً كاملاً، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الالتزام بالمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها. |
Ils ont réaffirmé que les instances internationales de désarmement devraient tenir dûment compte des normes environnementales pertinentes lors de la négociation de traités et accords en la matière, et que tous les États devraient contribuer pleinement par leurs actions au respect des normes précitées dans la mise en œuvre des traités et conventions auxquels ils sont parties. | UN | وأكدوا من جديد أن المنتديات الدولية لنـزع السلاح ينبغي أن تراعي تماماً المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات دولية لنزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاماً كاملاً، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الالتزام بالمعايير المذكورة آنفاً لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها. |
Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
E. Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des | UN | هاء- تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | 51/12 تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues | UN | 51/12 تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
En coopération avec le centre d'études sur la non-prolifération de l'Institut d'études internationales de Monterey, l'UNIDIR poursuit un programme de recherche lancé en 2001 qui vise à étudier le rôle des organes régionaux dans la mise en œuvre des traités à vocation universelle. | UN | 26 - ويواصل المعهد، بالتعاون مع مركز دراسات عدم الانتشار التابع لمعهد مونتيري للدراسات الدولية، تنفيذ برنامج بحثي بدأ في عام 2001 لدراسة دور الهيئات الإقليمية في تنفيذ المعاهدات العالمية. |
Tout en reconnaissant les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des traités internationaux existants et l'entrée en vigueur de nouveaux, ainsi que l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations sur le désarmement, nous réaffirmons pleinement notre attachement au maintien et au renforcement du mécanisme de désarmement actuel, principalement la Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement. | UN | وبينما نقر بالصعوبات في تنفيذ المعاهدات الدولية الحالية وإنفاذ المعاهدات الجديدة وتعثر مفاوضات نزع السلاح، نؤكد مجددا التزامنا الكامل بالإبقاء على آليات نزع السلاح الحالية وتعزيزها، وبصورة رئيسية اللجنة الأولى، ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح. |
En coopération avec le Center for Non-Proliferation Studies, l'UNIDIR a, en 2001-2002, lancé un programme de recherche en vue d'étudier le rôle des organismes régionaux dans la mise en œuvre des traités de portée mondiale. | UN | وشرع المعهد، بالتعاون مع مركز دراسات عدم الانتشار في برنامج بحثي في فترة السنتين 2001-2002 لدراسة دور الهيئات الإقليمية في تنفيذ المعاهدات العالمية. |
En coopération avec le James Martin Center for Nonproliferation Studies de l'Institut d'études internationales de Monterey, l'UNIDIR poursuit un programme de recherche lancé en 2001 qui vise à étudier le rôle des organes régionaux dans la mise en œuvre des traités à vocation universelle. | UN | 25 - ويواصل معهد الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بالتعاون مع مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار التابع لمعهد مونتيري للدراسات الدولية، برنامجا بحثيا، كان ق بدأه في عام 2001، لدراسة دور الهيئات الإقليمية في تنفيذ المعاهدات العالمية. |
Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues (Résolution 51/12 de la Commission) | UN | تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات (قرار اللجنة 51/12) |
Le présent rapport fournit également des informations sur l'application de la résolution 51/12 de la Commission des stupéfiants, intitulée " Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues " . | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا معلومات عن تنفيذ قرار لجنة المخدرات 51/12، المعنون " تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات " . |
Des informations sur l'application de la résolution 51/12 de la Commission, intitulée " Renforcement de la coopération entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres organismes des Nations Unies pour la promotion des droits de l'homme dans la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues " , sont fournies dans le document E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3. | UN | تتضمن الوثيقة E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3 معلومات عن تنفيذ قرار اللجنة 51/12 المعنون " تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات " . |
Ils ont réaffirmé que les instances internationales de désarmement devaient tenir dûment compte des normes environnementales pertinentes lors de la négociation de traités et accords en la matière, et que tous les États devraient contribuer pleinement par leurs actions au respect des normes précitées dans la mise en œuvre des traités et conventions auxquels ils seraient parties. | UN | وأكدوا مجددا على أن المحافل الدولية لنزع السلاح ينبغي أن تأخذ في اعتبارها التام المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاما كاملا، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الامتثال للمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها. |
Ils ont réaffirmé que les instances internationales de désarmement devaient tenir dûment compte des normes environnementales pertinentes lors de la négociation de traités et accords en la matière, et que tous les États devraient contribuer pleinement par leurs actions au respect des normes précitées dans la mise en œuvre des traités et conventions auxquels ils seraient parties. | UN | وأكدوا من جديد أن المنتديات الدولية لنـزع السلاح ينبغي أن تراعي تماما المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نـزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاما كاملا، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الالتزام بالمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها. |
Ils ont réaffirmé que les instances internationales de désarmement devaient tenir dûment compte des normes environnementales pertinentes lors de la négociation de traités et accords en la matière, et que tous les États devraient contribuer pleinement par leurs actions au respect des normes précitées dans la mise en œuvre des traités et conventions auxquels ils seraient parties. | UN | وأكدوا مجددا على أن المحافل الدولية لنزع السلاح ينبغي أن تأخذ في اعتبارها التام المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاما كاملا، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الامتثال للمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها. |
Ils ont réaffirmé que les instances internationales de désarmement devraient tenir dûment compte des normes environnementales pertinentes lors de la négociation de traités et accords en la matière, et que tous les États devraient contribuer pleinement par leurs actions au respect des normes précitées dans la mise en œuvre des traités et conventions auxquels ils seraient parties. | UN | وأكدوا مجددا على أن المحافل الدولية لنزع السلاح ينبغي أن تأخذ في اعتبارها التام المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن معاهدات واتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، وأنه ينبغي لجميع الدول أن تسهم إسهاما كاملا، من خلال الإجراءات التي تتخذها، في كفالة الامتثال للمعايير المذكورة آنفا لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها. |