"dans la mise en œuvre du processus" - Translation from French to Arabic

    • في تنفيذ عملية
        
    • عن تنفيذ عملية
        
    • في تنفيذ العملية
        
    Une mesure clef dans la mise en œuvre du processus de Bonn est la préparation des élections. UN والخطوة الأساسية في تنفيذ عملية بون، هي التحضير لإجراء الانتخابات.
    Les progrès faits par les participants dans la mise en œuvre du processus de Kimberley ont été remarquables. UN إن التقدم الذي أحرزه المشاركون في تنفيذ عملية كيمبرلي كان كبيراً جدا.
    Il est urgent de corriger ce déséquilibre si l'on souhaite confirmer les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du processus de paix. UN وتقتضي الضرورة معالجة اختلال التوازن هذا كمسألة عاجلة إذا ما أريدَ تعزيز التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام.
    Cette réduction fait suite aux progrès accomplis par les parties ivoiriennes dans la mise en œuvre du processus de paix et du processus électoral. UN ويأتي هذا عقب التقدم الذي أحرزته الأطراف الإيفوارية في تنفيذ عملية السلام والعملية الانتخابية.
    31. Rappelle la responsabilité individuelle de toutes les parties ivoiriennes, y compris des membres des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des forces armées des Forces nouvelles, quel que soit leur grade, dans la mise en œuvre du processus de paix; UN 31 - يذكر جميع الأطراف الإيفوارية بمسؤوليتها الفردية، بما في ذلك أفراد قوات الدفاع والأمن الإيفواريون والقوات المسلحة للقوى الجديدة، مهما تكن رتبهم، عن تنفيذ عملية السلام؛
    - Convocation d'une conférence des donateurs pour financer le budget électoral dans sa totalité, dès qu'un progrès suffisant aura été constaté dans la mise en œuvre du processus électoral. UN - الدعوة إلى عقد مؤتمر للمانحين لتمويل ميزانية الانتخابات في مجملها، بمجرد ملاحظة تحقيق تقدم كاف في تنفيذ العملية الانتخابية.
    En outre, elle a pris note des efforts déployés par la société civile et par le Gouvernement ivoirien, conformément à la Déclaration de Washington, pour prendre en compte les activités minières artisanales dans la mise en œuvre du processus de Kimberley. UN وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني وحكومة كوت ديفوار وفقا لإعلان واشنطن لإدماج استخراج الماس الحرفي والصغير النطاق في تنفيذ عملية كيمبرلي.
    :: 2 ateliers avec des spécialistes internationaux de la justice transitionnelle pour tirer des enseignements des expériences d'autres pays dans la mise en œuvre du processus de justice transitionnelle, notamment en ce qui concerne les questions relatives à la problématique hommes-femmes, aux minorités et aux enfants UN :: عقد حلقتي عمل مع خبراء دوليين في العدالة الانتقالية لاستخلاص العبر من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية والأقليات والأطفال
    63. Depuis le dernier rapport du Haut-Commissaire, des progrès considérables ont été faits dans la mise en œuvre du processus de paix en Sierra Leone. UN 63- منذ التقرير الأخير الذي قدّمه المفوض السامي، أُحرز تقدم هام جدا في تنفيذ عملية السلام في سيراليون.
    Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du processus de paix et de l'Accord d'Arusha ont été mis en avant; l'Union européenne voudrait savoir si l'on peut espérer de façon réaliste parvenir à une paix durable dans un avenir proche. UN وأشارت إلى التطورات الإيجابية في تنفيذ عملية السلام واتفاقية أروشا؛ وقالت إن الاتحاد يود أن يعرف إن كان ثمة أمل واقعي في تحقيق سلام مستديم في المستقبل القريب.
    Le Comité s'est félicité des progrès notables enregistrés dans la mise en œuvre du processus de transition et de l'amélioration des relations entre les différentes composantes et entités du Gouvernement de transition en République démocratique du Congo. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الملحوظ المسجل في تنفيذ عملية الانتقال ولتحسّن العلاقات بين مختلف هيئات وكيانات الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans la mise en œuvre du processus de transition, notamment : UN 20 - أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المسجل في تنفيذ عملية الانتقال، خاصة ما يلي:
    Ces derniers mois ont vu de nouvelles avancées dans la mise en œuvre du processus de paix, dans la stabilisation de la situation des droits de l'homme et dans la consolidation de l'autorité de l'État en Sierra Leone. UN خلاصة شهدت الشهور الأخيرة إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ عملية السلام واستقرار حالة حقوق الإنسان وتعزيز سلطة الدولة في سيراليون.
    7. Les progrès remarquables enregistrés dans la mise en œuvre du processus de paix se sont accompagnés de grandes avancées dans le domaine de l'administration de la justice en période de transition. UN 7- ورافق التقدم الهائل المحرز في تنفيذ عملية السلام تحقيق إنجازات موازية لذلك في مجال العدالة الانتقالية.
    104. Le Groupe pense que les autorités nationales n’ont pas à l’évidence la volonté politique d’aller de l’avant dans la mise en œuvre du processus de Kimberley. UN 104 - ويرى الفريـق أن هناك انعداما للإرادة السياسية لدى السلطات الحكومية للمضي قدما في تنفيذ عملية كيمبرلي.
    Depuis l'adoption en octobre dernier de la résolution 65/8, nous avons constaté des progrès réels dans la mise en œuvre du processus de transition. UN ومنذ القرار 65/8 المتخذ في تشرين الأول/أكتوبر الماضي شهدنا تقدما حقيقيا في تنفيذ عملية الانتقال.
    Le Comité s'est félicité des progrès notables enregistrés dans la mise en œuvre du processus de transition, et notamment de l'aboutissement du processus électoral, avec l'organisation des législatives et du premier tour des élections présidentielles le 30 juillet 2006. UN 23 - رحبت اللجنة بالتقدم الكبير المسجل في تنفيذ عملية الانتقال وبخاصة انجاز العملية الانتخابية حيث تم في 30 تموز/يوليه 2006، تنظيم الانتخابات التشريعية والجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    Le travail politique effectué par le Comité international d'accompagnement de la transition et l'assistance souple fournie dans les domaines clefs tels que les opérations électorales et le brassage ont aidé le peuple congolais à réaliser des progrès concrets dans la mise en œuvre du processus de paix. UN ذلك أن العمل السياسي، من خلال آلية اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والمساعدة المرنة في المجالات الرئيسية، من مثل العمليات الانتخابية والتمازج، أمر ساعد الشعب الكونغولي على أن يحرز تقدما ملموسا في تنفيذ عملية السلام.
    7. Rend hommage au Haut Représentant pour les élections, M. Gérard Stoudmann, dont les efforts inlassables ont permis d'enregistrer des progrès dans la mise en œuvre du processus de paix et la préparation des élections; UN 7 - يثني على الممثل السامي للانتخابات، السيد جيرار ستودمان، الذي أتاحت جهوده، التي لا تعرف الكلل، إحراز تقدم في تنفيذ عملية السلام والإعداد للانتخابات؛
    Le Conseil de sécurité salue le Premier Ministre sortant, M. Charles Konan Banny, dont les efforts inlassables ont permis d'enregistrer des progrès dans la mise en œuvre du processus de paix et contribué à rétablir un climat de confiance en Côte d'Ivoire. UN " ويشيد مجلس الأمن برئيس الوزراء المنتهية ولايته، السيد تشارلز كونان باني، الذي أتاحت جهوده الدؤوبة التي بذلها إحراز تقدم في تنفيذ عملية السلام وأسهم في استعادة مناخ من الثقة في كوت ديفوار.
    31. Rappelle la responsabilité individuelle de toutes les parties ivoiriennes, y compris des membres des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des forces armées des Forces nouvelles, quel que soit leur grade, dans la mise en œuvre du processus de paix; UN 31 - يذكر جميع الأطراف الإيفوارية بمسؤوليتها الفردية، بما في ذلك أفراد قوات الدفاع والأمن الإيفواريون والقوات المسلحة للقوى الجديدة، مهما تكن رتبهم، عن تنفيذ عملية السلام؛
    Le présent rapport porte essentiellement sur l'évolution de la situation dans le pays depuis cet exposé et met particulièrement en relief les nouveaux progrès réalisés par les autorités nationales dans la mise en œuvre du processus de transition qui doit prendre fin avec la tenue d'élections présidentielles en mars 2005. UN ويركز هذا التقرير على التطورات المستجدة في البلد منذ تلك الإحاطة، مبرزا بشكل خاص المزيد من التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية في تنفيذ العملية الانتقالية والمنتظر انتهاؤها مع عقد الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more