"dans la musique" - Translation from French to Arabic

    • في الموسيقى
        
    • في مجال الموسيقى
        
    • في موسيقى
        
    Ed Vallencourt, qu'est-ce que tu aimes dans la musique ? Open Subtitles إذا، إيد فالنكورت، ماذا تحب في الموسيقى ؟
    Elle voudrait savoir, tout d'abord, quelles mesures ont été prises pour faire cesser l'incitation à la violence contre les femmes, si souvent mise à l'honneur dans la musique populaire. UN وأولا، تود أن تعرف الخطوات المتخذة للتصدي لعملية تمجيد العنف ضدها، كما هو مروج في الموسيقى الشعبية.
    L'activité de recherche, de documentation et d'information sur les arts s'effectue dans quatre centres nationaux spécialisés dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. . UN وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية.
    Je dois avouer qu'il n'y a plus autant d'argent dans la musique classique que dans le temps... Open Subtitles أعترف بأنه ليس هناك الكثير من المال في الموسيقى الكلاسيكية كما كان في السابق
    Pour info, j'ai une amie grosse à mourir de rire, et une divorcée foldingue qui veut percer dans la musique. Open Subtitles لمعلوماتك, لدي اصدقاء بنات سمينات وامرأة بيضاء مطلقة بعيون مجنونة تريد ان تعمل في مجال الموسيقى
    Pensez vous que la misogynie et la célébration d'une guerre de gang qui est si répandue dans la musique Hip-Hop est saine pour la jeunesse de notre nation ? Open Subtitles هل تعتقد أن الأحداث هذه والإحتفال بحروب العصابات وهذا أمر سائد في موسيقى الهيب هوب
    Laissons les querelles derrière. Dis ta vérité dans la musique. Open Subtitles فل تضع مشاكلك خلفك , واخبر حقيقتك في الموسيقى
    Je ne peux pas être près de vous, mais j'espère que vous entendrez ma voix dans la musique. Open Subtitles إذا لم أستطع أن أكون معكِ، ثم سأصلّي لكي تسمعي صوتي في الموسيقى التي أبعثها
    On observe aussi que le nombre d'artistes et de spectateurs du sexe féminin soit dans la musique populaire soit dans la musique turque classique et la musique occidentale s'est accrue ces dernières années. UN ويلاحظ أيضا أن عدد المؤديات والمتفرجات، سواء في الموسيقى الشعبية أو الموسيقى الكلاسيكية التركية والغربية، أخذ يزداد في السنوات اﻷخيرة.
    Les activités de recherche, de documentation et d'information dans le domaine des arts relèvent de quatre centres nationaux spécialisées dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. UN وتتخذ البحوث والوثائق والمعلومات المتعلقة بالفن مقرها في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية.
    Si l'incursion récente de Quinn dans la musique électronique a levé des doutes concernant sa sincérité au passé et la vérité surprenante derrière ses origines troublés va sûrement tourner la page une fois pour toute sur son futur Open Subtitles إن غزو كوين الأخير في الموسيقى الألكترونية رفعت الشكوى فيما يتعلق بإخلاصه لماضيه الحقيقة المذهلة المخبئة خلف شهرته تغطي على أصوله
    - C'est ce que j'aime dans la musique. Open Subtitles هذا ما أحبهُ في الموسيقى . . ماذا؟
    Être mauvais n'a jamais empêché de réussir dans la musique. Open Subtitles أن تكون سيئا في الموسيقى لم يمنع
    Nous vivons dans la musique, la couleur, le vent, le sillage d'une étoile. Open Subtitles -بيتنا ليس له حدود لا يمكننا تخطيها - نحن نعيش في الموسيقى, في اللون اللامع , نعيش على الرياح
    Je veux qu'ils vivent dans la musique. Open Subtitles أنا... أريدهم أن يعيشوا في الموسيقى
    Il y a un code dans la musique. Open Subtitles هناك رمز مشفر في الموسيقى
    50 Cent m'a dit avoir gagné 50 millions dans la musique et 150 avec l'eau vitaminée. Open Subtitles (50سنت) أخبرني أنه جنى 50مليون في الموسيقى و150 بفيتامينات المذوبة في الماء
    "C'est dans la musique" ? Open Subtitles -إنّه في الموسيقى"؟" -أجل
    Et c'est pourquoi la leçon de la semaine sera à propos d'un jeune au look étrange qui a lutté pendant des années dans la musique. Open Subtitles ولهذا السبب مهمة هذا الاسبوع عن الفيته ذوي الظهر الاحمق الذين ناضلوا لسنوات في مجال الموسيقى
    T'as dit que t'étais dans la musique ben, ouais, ouais Open Subtitles قلت لي أنك في مجال الموسيقى نعم، نعم
    L'Université d'Édinbourg a soulevé la question des manifestations de racisme et de xénophobie dans la musique de l'extrême droite. UN 72 - أثارت جامعة إدنبرة مسألة مظاهر العنصرية وكره الأجانب في موسيقى الاتجاهات اليمينية المتطرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more