"dans la nomination" - Translation from French to Arabic

    • في تعيين
        
    • في تسمية
        
    • في عملية تعيين
        
    • في تعيينات
        
    Selon lui, le pouvoir judiciaire est directement contrôlé par le président Obiang Nguema lui-même, qui intervient également dans la nomination des juges. UN كما يقول إن القضاء يخضع مباشرة لمراقبة الرئيس أبيانغ نغويما نفسه، الذي له كلمته أيضا في تعيين القضاة.
    Ces derniers ne sont pas nommés par le gouvernement, qui n'intervient en aucune manière dans la nomination, la promotion, la mutation et la cessation d'activité des magistrats. UN ولا تتدخل الحكومة في تعيين القضاة اﻟ٠١ كما لا تتدخل بشكل من اﻷشكال في تعيين القضاة أو ترقيتهم أو نقلهم أو وقف نشاطهم.
    L'Afrique du Sud insiste sur le fait que l'Assemblée générale a un rôle central à jouer dans la nomination du Secrétaire général. UN وتؤكد جنوب أفريقيا أنّ للجمعية العامة دورا مركزيا تؤديه في تعيين الأمين العام.
    L'exécutif n'intervient pas dans la nomination des membres du Conseil, qui prend en compte leur ancienneté. UN ولا تتدخل السلطة التنفيذية في تعيين أعضاء المجلس الذي تراعى فيه أقدمية القضاة.
    Il s'inquiète également du retard excessif dans la nomination des Procureurs. UN كما تشعر بالقلق للتأخير غير المبرر في تعيين المدعين الخاصين المعنيين.
    Il s'inquiète également du retard excessif dans la nomination du Procureur. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء حدوث تأخيرات لا موجب لها في تعيين أمين المظالم.
    Il s'inquiète également du retard excessif dans la nomination du Procureur. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير غير المبرر في تعيين أمين المظالم.
    L'équilibre entre les sexes serait dûment pris en considération dans la nomination des membres du bureau. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق.
    Ils ont également leur mot à dire dans la nomination des directeurs des institutions appartenant à la minorité. UN ويحق لها أيضاً إبداء رأيها في تعيين مديري مؤسسات الأقليات.
    Une autre délégation a souligné la nécessité d'une transparence dans la nomination des experts, nationaux et internationaux, des SAT et a déclaré que toutes les institutions doivent garantir un processus rationnel et transparent. UN وأكد وفد آخر ضرورة تحقيق الشفافية في تعيين خبراء خدمات الدعم التقني الوطنيين والدوليين على السواء، وذكر أنه يتعين على جميع الوكالات أن تكفل اعتماد عملية منطقية وشفافة.
    Par ailleurs, le retard dans la nomination du directeur de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme est préoccupant. UN ومن ناحية أخرى، فإن التأخير في تعيين مدير المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أمر يدعو إلى القلق.
    Elle a pris note notamment du processus suivi dans la nomination des cadres supérieurs de l'Organisation et des progrès réalisés pour améliorer l'équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes. UN كما أحاط علما بشكل خاص بالإجراءات المستخدمة في تعيين كبار المديرين وكذلك بما تحقق في مجال تحسين التوازن الجنائي.
    Une autre délégation a souligné la nécessité d'une transparence dans la nomination des experts, nationaux et internationaux, des SAT et a déclaré que toutes les institutions doivent garantir un processus rationnel et transparent. UN وأكد وفد آخر ضرورة تحقيق الشفافية في تعيين خبراء خدمات الدعم التقني الوطنيين والدوليين على السواء، وذكر أنه يتعين على جميع الوكالات أن تكفل اعتماد عملية منطقية وشفافة.
    Progrès accomplis dans la nomination des juges à la Cour constitutionnelle UN التقدم المحرز في تعيين قضاة المحكمة الدستورية للاتحاد
    Les réunions mensuelles sur la décentralisation n'ont pas eu lieu en raison du retard pris dans la nomination d'un coordonnateur de la décentralisation dans les comtés. UN لم تعقد اجتماعات شهرية في المقاطعات بشأن اللامركزية بسبب التأخر في تعيين منسق لامركزية المقاطعات
    Il n'y a d'immixtion de l'administration publique dans la nomination des juges d'aucun tribunal. UN ولا تتدخل الإدارة العامة بأي شكل من الأشكال في تعيين القضاة في أية محكمة من المحاكم.
    Le principe d'une répartition géographique équitable et de la rotation doit être observé dans la nomination des présidents et des coordonnateurs spéciaux. UN كما ينبغي التقيّد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتعاقب في تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    Le rôle du Président dans la nomination des juges continue donc de poser problème. UN وبالتالي، لا يزال الدور الذي يضطلع به الرئيس في تسمية القضاة يثير مشاكل.
    Le Comité est préoccupé par les retards dans la nomination d'un assistant spécialiste de la sécurité aérienne. UN وتعرب اللجنة عن قلقها للتأخير في عملية تعيين مساعد للسلامة الجوية.
    La Cour constitutionnelle avait rendu des décisions établissant que des irrégularités de procédure avaient été commises dans la nomination mal gérée de juges. UN وأصدرت المحكمة الدستورية قرارات تعترف بانتهاكات للإجراءات في تعيينات للقضاة اتسمت بسوء الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more