"dans la note du secrétariat sur" - Translation from French to Arabic

    • في مذكرة الأمانة بشأن
        
    • في مذكرة الأمانة عن
        
    • في مذكرة الأمانة العامة بشأن
        
    • في المذكرة التي أعدَّتها الأمانة عن
        
    1. Prend note des informations données dans la note du secrétariat sur la prévention et le traitement des conflits d'intérêts de membres du Comité; UN تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن منع تضارب المصالح والتعامل معه من جانب أعضاء اللجنة؛
    Une proposition relative aux éléments devant figurer dans l’attestation est contenue dans la note du secrétariat sur la question (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/5). UN ويرد اقتراح يتعلق بمحتوى الشهادة في مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/5).
    2. Adopte le logo de la Plateforme figurant dans la note du secrétariat sur le projet de stratégie de communication et prie le Secrétaire exécutif, en consultation avec le Bureau, d'élaborer et d'appliquer une politique relative à son utilisation. UN 2 - يعتمد شعار المنبر الوارد في مذكرة الأمانة بشأن مشروع استراتيجية للاتصالات، ويطلب إلى أمانة المنبر أن تضع وتنفذ سياسة لاستخدامه، بالتشاور مع المكتب.
    De plus amples informations concernant le réseau figurent dans la note du secrétariat sur l'initiative Eye on Earth (UNEP/EA.1/INF/11). UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن الشبكة في مذكرة الأمانة عن مبادرة عين على الأرض (UNEP/EA.1/INF/11).
    1. Prend note des informations figurant dans la note du secrétariat sur les directives consolidées à l'intention du mécanisme de financement; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة عن التوجيهات الموحدة للآلية المالية()؛
    Parmi les propositions formulées dans la note du secrétariat sur les méthodes de travail, la CNUDCI s'est dite favorable à une augmentation du nombre de groupes de travail, qui pourrait être réalisée en écourtant la durée des sessions de chaque groupe, qui passerait de deux à une semaine. UN ومن ضمن المقترحات الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن طرائق العمل، أبدت اللجنة تفضيلها لزيادة عدد الأفرقة العاملة بتخفيض مدة دورة كل فريق عامل من أسبوعين إلى أسبوع واحد.
    On trouvera des informations supplémentaires à cet égard dans la note du secrétariat sur le renforcement des capacités (IPBES/3/INF/1). UN وترد معلومات إضافية في هذا الصدد في مذكرة الأمانة بشأن بناء القدرات (IPBES/3/INF/1).
    On trouvera davantage d'informations sur les dispositions institutionnelles dans la note du secrétariat sur la question (IPBES/3/INF/13). UN ويرد مزيد من المعلومات عن الترتيبات المؤسسية في مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (IPBES/3/INF/13).
    Des informations supplémentaires sont fournies dans la note du secrétariat sur la question (IPBES/3/INF/18). UN وترد معلومات إضافية في مذكرة الأمانة بشأن هذا الموضوع (IPBES/3/INF/18).
    Il a précisé que de plus amples informations figuraient dans la note du secrétariat sur cette question (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/INF/9). UN وأشار إلى توافر معلومات أخرى في مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/INF/9.
    1. Prend note des informations données dans la note du secrétariat sur la prévention et le traitement des conflits d'intérêts de membres du Comité; UN 1 - تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة بشأن منع ومعالجة تضارب المصالح المتعلقة بأعضاء اللجنة؛(5)
    1. Prend acte des informations fournies dans la note du secrétariat sur les activités conjointes et les documents d'information y relatifs; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي وردت في مذكرة الأمانة بشأن الأنشطة المشتركة() ووثائق المعلومات ذات الصلة؛()
    1. Prend acte des informations fournies dans la note du secrétariat sur les activités conjointes et les documents d'information y relatifs; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي وردت في مذكرة الأمانة بشأن الأنشطة المشتركة() ووثائق المعلومات ذات الصلة؛()
    2. Prend note des informations fournies dans la note du secrétariat sur les activités conjointes et les documents d'information y afférents; UN 2 - يحيط علماً بالمعلومات التي وردت في مذكرة الأمانة بشأن الأنشطة المشتركة() ووثائق المعلومات ذات الصلة؛()
    Une membre du Comité s'est chargée de la mise à jour du manuel. À sa neuvième réunion, le Comité a examiné les informations figurant dans la note du secrétariat sur le système de contrôle (UNEP/CHW/CC.9/15). UN 38 - وأخذت سيدة من أعضاء اللجنة بزمام المبادرة إلى تحديث المرشد إلى نظام التحكم، ونظرت اللجنة، أثناء اجتماعها التاسع، في المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن نظام التحكم (UNEP/CHW/CC.9/15).
    1. Prend note des informations fournies dans la note du secrétariat sur les activités conjointes1 et les documents d'information y relatifs ; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في مذكرة الأمانة بشأن الأنشطة المشتركة() وفي وثائق المعلومات ذات الصلة بها)()؛
    On trouvera des informations supplémentaires sur les plus récentes de ces activités dans la note du secrétariat sur les activités menées au plan de la coopération et de la coordination internationales (UNEP/CHW.11/INF/24). UN ويرد المزيد من المعلومات عن أحدث أنشطة برنامج الشراكة في مذكرة الأمانة عن الأنشطة بشأن التعاون والتنسيق الدوليين (UNEP/CHW.11/INF/24).
    1. Prend note des informations figurant dans la note du secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; 12 UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية()؛
    1. Prend note des informations contenues dans la note du secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية؛()
    Parmi les propositions formulées dans la note du secrétariat sur les méthodes de travail, la CNUDCI s'est dite favorable à une augmentation du nombre de groupes de travail, qui pourrait être réalisée en écourtant la durée des sessions de chaque groupe, qui passerait de deux à une semaine. UN ومن ضمن المقترحات الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن طرائق العمل، أبدت اللجنة تفضيلها لزيادة عدد الأفرقة العاملة بتخفيض مدة دورة كل فريق عامل من أسبوعين إلى أسبوع واحد.
    La Mission permanente demande que la déclaration soit considérée comme un document officiel de la Réunion et dotée d'une cote correspondante, et qu'elle soit incluse dans la note du secrétariat sur les documents de la cinquième Réunion biennale (A/CONF.192/BMS/2014/INF/2). Déclaration du Représentant permanent de l'Égypte UN وتطلب البعثة الدائمة بموجب هذا اعتبار البيان وثيقة من وثائق الاجتماع وإعطاءها رمزا، وذلك من أجل إدراجها في مذكرة الأمانة العامة بشأن وثائق الاجتماع الخامس من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين (A/CONF.192/BMS/2014/INF/2). [[لم تُنشر بعد على نظام الأقراص الضوئية]].
    On a mentionné les exemples de coordination et de coopération figurant dans la note du secrétariat sur les activités de coordination (A/CN.9/776) (voir plus haut, par. 245). (Voir également par. 245 à 256 ci-dessus). UN وذكرت أمثلة لهذه الضروب من التعاون والتنسيق المشار إليها في المذكرة التي أعدَّتها الأمانة عن أنشطة التنسيق (A/CN.9/776) (انظر الفقرة 245 أعلاه). (انظر أيضاً الفقرات 245-256 أعلاه.)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more