Il fallait noter que les deux personnes dont il était question dans la note verbale étaient des vice-ministres aux affaires étrangères exerçant des responsabilités en lien direct avec les Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة. |
à inclure dans la note verbale 31 - 37 20 | UN | شروط القبول والعناصر اﻷخرى التي ستدرج في المذكرة الشفوية |
6. Les informations relatives aux transmigrations qui sont contenues dans la note verbale dénaturent les faits. | UN | ٦ - إن المعلومات الواردة في المذكرة الشفوية المتعلقة بالهجرة تعد تحريفا للحقيقة. |
Cette condition avait été confirmée dans la note verbale datée du 7 août 2008 adressée par le Suriname au Secrétaire général. | UN | وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام. |
Veuillez noter que le nombre total des vols indiqués dans la note verbale S/1994/5/Add.13 aurait dû être de 1 487. | UN | ويرجى العلم بأن مجموع عدد الرحلات الجوية التي أبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.13 ٤٨٧ ١ رحلة جوية. |
En conséquence, celui indiqué dans la note verbale S/1994/5/Add.14 aurait dû être de 1 495. | UN | وبناء عليه، فإن مجموع عدد الرحلات الجوية التي أبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.14 يصبــح ٤٩٥ ١ رحلــة جويــة. |
Veuillez noter que le nombre total des vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.31 aurait dû s'établir à 1 648. | UN | كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.31 كان ينبغي أن يكون ٦٤٨ ١ رحلة. |
Veuillez noter que le nombre total des vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.37 aurait dû s'établir à 1 698. | UN | كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.37 كان ينبغي أن يكون ٦٩٨ ١ رحلة. |
Veuillez noter que, contrairement au chiffre qui y est indiqué, le nombre total de vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.44 était en fait de 1 759. | UN | وأرجو أن تحيطوا علما بأن العدد اﻹجمالي الصحيح للتحليقات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.44 هو ٧٥٩ ١. |
Veuillez noter que, contrairement au chiffre qui y est indiqué, le nombre total de vols signalés dans la note verbale S/1994/5/Add.45 était en fait de 1 770. | UN | ويرجى ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.45 بلغ ٧٧٠ ١ رحلة. |
Il convient de noter que le nombre total des vols indiqués dans la note verbale S/1994/5/Add.68 s'établissait en fait à 2 100. | UN | يرجى الملاحظة أن العدد الاجمالي للتحليقات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.68 ينبغي أن يعدل ليصبح ٢ ١٠٠. |
Dans sa réponse, le représentant du pays hôte a confirmé la position des États-Unis, exposée dans la note verbale A/AC/154/333. | UN | 22 - وردا على ما سبق أكد مندوب البلد المضيف موقف الولايات المتحدة المبين في المذكرة الشفوية A/AC.154/333. |
Explications fournies dans la note verbale | UN | تفسيـر مقدم في المذكرة الشفوية |
Explications fournies dans la note verbale | UN | تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية |
Explications fournies dans la note verbale | UN | تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية |
Explications fournies dans la note verbale | UN | تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية |
296. Outre le certificat de décès qu'il avait demandé dans la note verbale datée du 3 mars 2008, le SPT demande une copie du rapport d'autopsie de M. Solah. | UN | 296- وبناء على طلب شهادة الوفاة الوارد ذكره في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح. |
Lorsqu'une telle mention figure sur la carte d'embarquement d'un diplomate, celui-ci devrait, conformément à la procédure décrite dans la note verbale de la Mission des États-Unis relative à cette question, prévenir l'agent de la Transportation Security Administration (TSA) chargé de superviser les contrôles au terminal aéroportuaire en question. | UN | وأوضح أنه ينبغي للدبلوماسي الذي يجد مثل هذه العلامة على بطاقة صعوده إلى الطائرة أن يقوم، وفقا للإجراءات المبينة في المذكرة الشفوية الصادرة عن بعثة الولايات المتحدة في هذا الشأن، بإثارة المسألة مع مشرف التفتيش التابع لإدارة أمن النقل، القائم بالخدمة في مبنى المطار المعني. |
Explications fournies dans la note verbale | UN | الواردات تفسير مقدم في مذكرة شفوية |
Explications fournies dans la note verbale | UN | الــواردات تفسير مقدم من المذكرة الشفوية |
Il leur a en outre demandé, toujours dans la note verbale, de dire comment le sport avait servi d'outil pour la prévention des conflits et l'édification d'une paix durable, les difficultés qui avaient été rencontrées et comment les partenariats établis avec des organisations sportives, le secteur privé et d'autres partenaires pouvaient être consolidés, pour une meilleure utilisation du sport en tant qu'outil de développement et de paix. | UN | وتضمنت المذكرة الشفوية أيضاً سؤالا عن الطريقة التي استعملت بها الرياضة كأداة لمنع الصراعات وبناء السلام المستدام، وعن العوائق المواجهة، وكيفية التمكن من تعزيز الشراكات مع المنظمات المتصلة بالرياضة والقطاع الخاص وشركاء آخرين لاستعمال الرياضة على نحو أفضل كأداة للتنمية والسلام. |
À son avis, les explications fournies dans la note verbale présentée par ce pays illustrent très clairement les difficultés qu'il rencontre. | UN | ورأى أن التفسيرات التي أعطاها هذا البلد في مذكرته الشفوية تبين بكل وضوح الصعوبات التي يواجهها. |
Les curriculum vitae des sept autres candidats avaient déjà été transmis au Comité contre le terrorisme par la Mission permanente de Cuba dans la note verbale No 543 datée du 14 novembre 2001. | UN | وقد نقلت إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخ السيرة الذاتية للمرشحين السبعة الآخرين عن طريق البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة في المذكرة رقم 543 المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |