Ces rapports seront présentés au Comité préparatoire dans la ou les langues dans lesquelles ils auront été soumis. | UN | وستوضع هذه التقارير في متناول اللجنة التحضيرية كما وردت باللغة أو اللغات التي قدمت بها. |
Chaque délégation pourra recevoir un jeu complet de ces documents (un seul), dans la ou les langue(s) de son choix. | UN | وسوف يتلقى كل وفد مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة أو اللغات التي يختارها. |
Chaque délégation pourra recevoir un jeu complet de ces documents (un seul), dans la ou les langue(s) de son choix. | UN | وسوف يتلقى كل وفد مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة أو اللغات التي يختارها. |
Le requérant ne fournissait pas non plus d'éléments déterminants attestant que les conditions dans la ou les prisons où il serait incarcéré en Californie constituaient de manière générale une torture au sens de l'article premier de la Convention, ou que sa situation était telle qu'il subirait un traitement relevant de cette disposition. | UN | ولم يقدّم دليلاً يُعتد به سواء على أن الظروف السائدة في السجن أو السجون التي سيُحتجز فيها في كاليفورنيا تشكل بصفة عامة تعذيباً بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية، أو أن ظروف قضيته هي من السوء بحيث تجعله عرضة لمعاملة تندرج ضمن تلك المادة. |
Il ne fournit pas non plus d'élément déterminant qui prouverait que les conditions dans la ou les prisons où il serait incarcéré en Californie constituent, de manière générale, une torture au sens de l'article premier de la Convention, ou que sa situation est telle qu'il subirait un traitement relevant de cette disposition. | UN | ولم يقدَّم دليلاً يُعتد به سواء على أن الظروف السائدة في السجن أو السجون التي احتُجز فيها في كاليفورنيا تشكل بصفة عامة تعذيباً بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية، أو أن ظروف قضيته هي من السوء بحيث تجعله عرضة لمعاملة تندرج ضمن تلك المادة. |
Cette préférence et ce rang de priorité peuvent toutefois lui être retirés par le Conseil s'il ne s'est pas conformé aux stipulations du plan de travail relatif à l'exploration approuvé dans le délai fixé dans la ou les notifications que le Conseil lui a adressées par écrit pour lui signaler les stipulations non respectées. | UN | ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار خطي أو إخطارات خطية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها. |
23. Les organisations tiennent leurs comptes et présentent leurs états financiers dans la ou les monnaies qui conviennent le mieux à leurs opérations. | UN | ٢٣ - يحتفظ بحسابات المؤسسات وتعرض بياناتها المالية بالعملة أو العملات التي تناسب عملياتها على أفضل نحو. |
13.7 Les États devraient veiller à ce que les formules de demande soient simples et faciles à comprendre et à utiliser, et rédigées dans la ou les langues principales des groupes concernés. | UN | 13-7 ينبغي للدول أن تضع استمارات مطالبة استرداد تكون بسيطة ويسهل فهمها واستعمالها، وأن تتيحها باللغة أو اللغات الأساسية للفئات المتضررة. |
Pour ce qui est des publications, le Comité souligne que les publications doivent être diffusées en exemplaires suffisants dans la ou les langues locales, compte tenu des langues utilisées par la mission. | UN | 61 - وفيما يتعلق بالمنشورات، تؤكد البعثة أهمية أن يكفل طبع كميات كافية منها باللغة أو اللغات المستخدمة في البلدان المعنية، مع مراعاة اللغات التي تستخدمها البعثة نفسها. |
37. Les États devraient affecter des ressources suffisantes à la formation des personnes d'ascendance africaine dans la ou les langues officielles de l'enseignement et, le cas échéant, prévoir un enseignement bilingue. | UN | 37- ينبغي للدول أن تخصص موارد كافية لتوفير التدريب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي باللغة أو اللغات الرسمية المستخدمة في قطاع التعليم، وتوفير التعليم الثنائي اللغة، حيثما كان ذلك ملائماً. |
iv) Langue: le signal doit comporter la mention < < mines > > dans l'une des six langues officielles de la Convention (anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe) et dans la ou les langues dominantes de la région; | UN | `4` اللغة: تتضمن العلامة كلمة " ألغام " بإحدى اللغات الرسمية الست للاتفاقية (الإسبانية، الإنكليزية، الروسية، الصينية، العربية، الفرنسية) وكذلك باللغة أو اللغات السائدة في تلك المنطقة؛ |
iv) Langue: le signal doit comporter la mention < < mines > > dans l'une des six langues officielles de la Convention (anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe) et dans la ou les langues dominantes de la région; | UN | `4` اللغة: تتضمن العلامة كلمة " ألغام " بإحدى اللغات الرسمية الست لهذه الاتفاقية (الإسبانية، الإنكليزية، الروسية، الصينية، العربية، الفرنسية) وكذلك باللغة أو اللغات السائدة في تلك المنطقة؛ |
iv) Langue: le signal doit comporter la mention < < mines > > dans l'une des six langues officielles de la Convention (anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe) et dans la ou les langues dominantes de la région; | UN | `4` اللغة: تتضمن العلامة كلمة " ألغام " بإحدى اللغات الرسمية الست للاتفاقية (الإسبانية، الإنكليزية، الروسية، الصينية، العربية، الفرنسية) وكذلك باللغة أو اللغات السائدة في تلك المنطقة؛ |
iv) Langue: le signal doit comporter la mention < < mines > > dans l'une des six langues officielles de la Convention (anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe) et dans la ou les langues dominantes de la région; | UN | `4` اللغة: ينبغي أن تتضمن العلامة كلمة " ألغام " بإحدى اللغات الرسمية الست لهذه الاتفاقية (الإسبانية، الإنكليزية، الروسية، الصينية، العربية، الفرنسية) وكذلك باللغة أو اللغات السائدة في تلك المنطقة؛ |
d) Toutes les MAMAP fabriquées après que le présent ensemble de recommandations a pris effet doivent porter les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales: | UN | (د) توضع على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنتجة بعد بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية ذات الصلة تبين المعلومات التالية: |
Le requérant ne fournissait pas non plus d'éléments déterminants attestant que les conditions dans la ou les prisons où il serait incarcéré en Californie constituaient de manière générale une torture au sens de l'article premier de la Convention, ou que sa situation était telle qu'il subirait un traitement relevant de cette disposition. | UN | ولم يقدّم دليلاً يُعتد به سواء على أن الظروف السائدة في السجن أو السجون التي سيُحتجز فيها في كاليفورنيا تشكل بصفة عامة تعذيباً بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية، أو أن ظروف قضيته هي من السوء بحيث تجعله عرضة لمعاملة تندرج ضمن تلك المادة. |
Il ne fournit pas non plus d'élément déterminant qui prouverait que les conditions dans la ou les prisons où il serait incarcéré en Californie constituent, de manière générale, une torture au sens de l'article 1 de la Convention, ou que sa situation est telle qu'il subirait un traitement relevant de cette disposition. | UN | ولم يقدَّم دليلاً يُعتد به سواء على أن الظروف السائدة في السجن أو السجون التي احتُجز فيها في كاليفورنيا تشكل بصفة عامة تعذيباً بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية، أو أن ظروف قضيته هي من السوء بحيث تجعله عرضة لمعاملة تندرج ضمن تلك المادة. |
Cette préférence et ce rang de priorité peuvent toutefois lui être retirés par le Conseil s'il ne s'est pas conformé aux stipulations du plan de travail relatif à l'exploration approuvé dans le délai fixé dans la ou les notifications que le Conseil lui a adressées par écrit pour lui signaler les stipulations non respectées. | UN | ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار خطي أو إخطارات خطية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها. |
Cette préférence et ce rang de priorité peuvent toutefois lui être retirés par le Conseil s'il ne s'est pas conformé aux stipulations du plan de travail relatif à l'exploration approuvé dans le délai fixé dans la ou les notifications que le Conseil lui a adressées par écrit pour lui signaler les stipulations non respectées. | UN | ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار خطي أو إخطارات خطية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها. |
26. Les organisations tiennent leurs comptes et présentent leurs états financiers dans la ou les monnaies qui conviennent le mieux à leurs opérations. | UN | ٦٢ - تمسك حسابات المنظمات وتعرض بياناتها المالية بالعملة أو العملات التي تناسب عملياتها على أفضل نحو. |