"dans la péninsule coréenne et dans" - Translation from French to Arabic

    • في شبه الجزيرة الكورية وفي
        
    • على شبه الجزيرة الكورية وفي
        
    C'est grâce à notre force de dissuasion que la paix prévaut dans la péninsule coréenne et dans la région. UN وبفضل قوتنا الرادعة يمكن الدفاع عن السلام في شبه الجزيرة الكورية وفي هذه المنطقة.
    La République de Corée demeure déterminée à promouvoir la paix et la prospérité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord Est. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بالنهوض بالسلام والرفاهية في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرقي آسيا ككل.
    L'Union européenne demande à la République populaire démocratique de Corée de faire la preuve de son sens des responsabilités et de revenir sur sa position actuelle qui constitue une menace pour la paix, la stabilité et la sécurité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de la région. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى إبداء موقف ينم عن إدراك للمسؤولية والى نبذ موقفها الراهن الذي يشكل تهديدا للسلم والاستقرار واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة بأسرها.
    Ma délégation tient à souligner combien il importe de continuer le dialogue entre les deux Corées et les pourparlers quadripartites visant à rétablir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans la région Asie-Pacifique en général. UN إن وفدي ليؤكد على أهمية مواصلة الحوار بين الدولتين الكوريتين ومحادثات اﻷطراف اﻷربعة من أجل السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة.
    L'année 2000 a aussi été marquée par le dégel majeur, intervenu dans les relations entre les deux Corées et cet événement de haute portée politique aidera à la consolidation de la paix et de la sécurité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de la sous-région du Sud-Est asiatique. UN وتميزت سنة 2000 بانفراج كبير في العلاقات بين الكوريتين. وسوف يسهم هذا التطور السياسي الهام في دعم السلام والأمن على شبه الجزيرة الكورية وفي سائر منطقة جنوب شرق آسيا.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    Les États-Unis perpètrent de plus en plus ouvertement leurs actes criminels qui menacent la paix et visent à déclencher une guerre nucléaire en entretenant les tensions dans la péninsule coréenne et dans la région. UN ينكشف النقاب بشكل متزايد عما تقوم به الولايات المتحدة من خطوات إجرامية بهدف الإخلال بالسلام وإشعال فتيل حرب نووية بإحداث حلقة مفرغة من التوترات في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du NordEst ; UN 35 - يكرر تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    Le seul moyen de détendre la situation créée par l'incident du Chenoan dans la péninsule coréenne et dans l'Asie du Nord-Est est que le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale effectue son enquête sur le terrain. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    Cette réalité est attestée par l'invasion de l'Iraq et de l'Afghanistan par les États-Unis et ses retombées négatives sur la paix et la sécurité mondiales, ainsi que par la situation qui prévaut dans la péninsule coréenne et dans d'autres régions. UN ومما يبرهن على هذه الحقائق غزو الولايات المتحدة للعراق وأفغانستان وآثاره السلبية على السلام والأمن في العالم، فضلا عن الحالة في شبه الجزيرة الكورية وفي مناطق أخرى.
    La poursuite des pourparlers à six en vue d'arriver à une solution négociée est d'une importance vitale pour le maintien de la paix et de la stabilité dans la péninsule coréenne et dans toute la région. UN واستمرار المحادثات السداسية من أجل التوصل إلى حل تفاوضي يتسم بأهمية حاسمة من أجل صون السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة بأسرها.
    Le règlement pacifique de la question nucléaire entre mon pays et les États-Unis est inséparablement lié à la sécurité dans la péninsule coréenne et dans la région. UN والحل السلمي للمسألة النووية بين بلدي والولايات المتحدة يتصل اتصالا لا انفصام له بالأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة.
    Nous pensons que tout progrès des relations intercoréennes a des retombées positives pour la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de la région. UN ونرى أن إحراز أي تقدم في العلاقات بين الكوريتين يتسم بأهمية إيجابية بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة عموما.
    Depuis 1950, la situation tendue entre le Nord et le Sud était préoccupante pour la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne et dans la région de l'Asie du Nord-Est. UN ومنذ عام 1950، ظلت حالة المواجهة المتوترة بين الشمال والجنوب باعثا على القلق بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    La Fédération de Russie est disposée à soutenir toute initiative, eu égard notamment au projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, visant à consolider la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est. UN ونحن على استعداد لمواصلة دعم أي مبادرات تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا برمته، بما في ذلك المبادرات التي تتخذ في إطار مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Pour la République populaire démocratique de Corée, la préservation de la paix et la sécurité et la promotion d'une prospérité commune dans la péninsule coréenne et dans le reste du monde est un devoir sacré. UN بالنسبة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمثل صون السلم والأمن وتعزيز الرخاء المشترك في شبه الجزيرة الكورية وفي بقية أنحاء العالم واجبا مقدساً.
    Conformément à cela, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée renforcera et développera des relations amicales de coopération avec tous les États Membres et s'acquittera pleinement de ses responsabilités en matière de paix et de sécurité dans la péninsule coréenne et dans le reste du monde. UN ووفقا لهذا المثل الأعلى، سوف تعزز أيضا حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية علاقة الصداقة والتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وسوف تضطلع بمسؤولياتها عن كفالة إحلال السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي بقية العالم.
    < < Le Conseil se félicite de la retenue dont fait preuve la République de Corée et souligne qu'il importe de maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est. UN " ويرحب المجلس بما أبدته جمهورية كوريا من قدرة على ضبط النفس ويؤكد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا ككل.
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne n'aboutira pas à notre désarmement unilatéral, mais elle peut être obtenue en mettant fin aux relations d'hostilité entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis et en éliminant toutes les menaces nucléaires dans la péninsule coréenne et dans la région environnante. UN ونزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية لن يؤدي إلى نزع سلاحنا بشكل أحادي، ولكن يمكن تحقيقه بإنهاء العلاقات العدائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وبإزالة جميع التهديدات النووية الموجودة في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة المحيطة بها.
    Les vestiges de la guerre froide dans les relations internationales persistent, notamment dans la péninsule coréenne et dans les relations entre les États-Unis et Cuba. UN ولا تزال آثار الحرب الباردة في العلاقات الدولية قائمة، لا سيما على شبه الجزيرة الكورية وفي العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more