"dans la pêche" - Translation from French to Arabic

    • في صيد الأسماك
        
    • في مصائد الأسماك
        
    • في صيد السمك
        
    • في الصيد
        
    Un projet de convention sur le travail dans la pêche est actuellement en cours d'élaboration; il sera examiné aux fins d'adoption par la Conférence internationale du travail en 2007. UN 37 - يجري حاليا وضع مشروع اتفاقية للعمل في صيد الأسماك. وسينظر مؤتمر العمل الدولي في اعتمادها في اجتماعه سنة 2007.
    Il manque huit ratifications pour que la Convention sur le travail dans la pêche de 2007 entre en vigueur. UN 30 - أما الاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 فتحتاج إلى ثمانية تصديقات إضافية كي يبدأ نفاذها.
    Sur le plan régional, les pratiques optimales concernant la protection des pêcheurs migrants ont été examinées à la Réunion régionale de l'ASEAN sur le travail dans la pêche, en septembre 2013. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نوقشت الممارسات الجيدة لحماية المهاجرين من الصيادين في الاجتماع الإقليمي المعني بالعمل في صيد الأسماك الذي نظمته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في أيلول/سبتمبر 2013().
    Ces coûts peuvent être très importants, dans la pêche à la palangre en particulier. UN ومن الممكن أن يكون هذا الجزء من تكلفة الصيد العرضي وحده كبيرا وخاصة في مصائد الأسماك التي تستخدم الخيوط الطويلة.
    Les récifs coralliens offrent des possibilités d'emploi dans la pêche et constituent une source d'alimentation importante. UN 55 - وتوفّر الشعاب المرجانية فرص عمل في مصائد الأسماك وتعدّ مصدرا هاما للتغذية.
    Depuis lors, la part des Maoris dans la pêche commerciale a rapidement pris de la valeur. UN ومنذ ذلك الحين، زادت قيمة حصة الماوري في صيد السمك التجاري زيادة سريعة.
    Depuis lors, la part des Maoris dans la pêche commerciale a rapidement pris de la valeur. UN ومنذ ذلك الحين، زادت قيمة حصة الماوري في صيد السمك التجاري زيادة سريعة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des enfants exploités dans la pêche en haute mer, notamment à Puerto Lempira, ce qui a de graves conséquences pour leur santé; UN ومما يثير قلق اللجنة بشكل خاص حالة الأطفال الذين يُستغلون في الصيد في أعماق البحار، ولا سيما في بويرتو لامبيرا، وما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة بالنسبة لصحتهم؛
    La première conférence officielle pour l'ouverture des négociations aura lieu à Wellington, en février 2006, et nous invitons tous les États et toutes les entités qui ont un véritable intérêt dans la pêche à participer activement et sans tarder à la nouvelle organisation régionale de gestion des pêches. UN وسيعقد أول مؤتمر للتفاوض الرسمي في ويلنغتون في شباط/فبراير 2006، ونحن ندعو جميع الدول والكيانات صاحبة المصلحة الحقيقية في صيد الأسماك إلى النظر في المشاركة النشطة في المنظمة الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك في أقرب مرحلة ممكنة.
    Advocates for Public Interest Law (APIL) recommande la ratification de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur le travail dans la pêche (2007) ainsi que des Conventions de l'OIT no 29 et no 105. UN وأوصى المدافعون عن قانون المصلحة العامة بالتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك وعلى الاتفاقيتين رقم 29 ورقم 105(32).
    En 2000, 37 % seulement des employés, des hommes pour la plupart, travaillaient dans l'agriculture 72 % dans l'agriculture, la chasse et la sylviculture et 94 % dans la pêche (NSO 2002). UN وبحلول عام 2000، كانت نسبة 37 في المائة فقط من النساء العاملات في الزراعة، ومعظم هؤلاء من النساء: ويعمل 72 في المائة من جميع العمال في الزراعة والقنص والحراجة، و 94 في المائة في صيد الأسماك (المكتب الوطني للإحصاءات، 2002).
    La Convention sur le travail dans la pêche de 2007 prévoit les normes minimales relatives aux conditions de travail des pêcheurs sur les navires de pêche et leur application tant par les États du pavillon que par les États du port70 (voir aussi A/61/63, par. 77 à 79, A/62/66/Add.1, par. 78 à 84). UN واتفاقية العمل في صيد الأسماك لعام 2007 تحدد شروطا دنيا لأحوال عمل الصيادين في سفن الصيد وتشمل أحكاما بشأن الإنفاذ من جانب دول العلم ودول الميناء(70) (انظر أيضا A/61/63، الفقرات 77-97؛ و A/62/66/Add.1، الفقرات 78-84).
    Le Forum de dialogue mondial pour la promotion de la Convention (no 188) sur le travail dans la pêche, 2007, tenu en mai 2013, a été l'occasion de faire valoir que les procédures de mises en œuvre et de contrôle prévues par la Convention no 188 pourraient permettre de prévenir le travail forcé et la traite d'êtres humains dans ce secteur. UN وقد لاحظ منتدى الحوار العالمي لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 (الاتفاقية رقم 188)، المنعقد في مكتب العمل الدولي في أيار/مايو 2013، أن إجراءات إنفاذ الاتفاقية رقم 188 ورصدها من شأنها الإسهام في منع العمل الجبري والاتجار بالبشر في هذا القطاع.
    Parmi les conventions internationales adoptées par l'OIT pour réglementer les normes de travail et assurer l'exploitation en toute sécurité des navires, on peut mentionner la Convention du travail maritime de 2006 et la Convention sur le travail dans la pêche de 2007 (no 188). UN 172 - وتشمل الاتفاقات العالمية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية من أجل تنظيم معايير العمل والتشغيل الآمن للسفن اتفاقية العمل البحري لعام 2006 والاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 (رقم 188).
    Le dialogue entre les divers partenaires de l'industrie de la pêche a été encouragé grâce à des initiatives telles que < < Du poisson pour tous > > , lancée par le NEPAD en 2002 et qui doit s'étendre sur 10 ans, ou encore au Programme pour des moyens d'existence durables dans la pêche exécuté par la FAO en Afrique de l'Ouest. UN وتم تعزيز الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة في صناعة صيد الأسماك من خلال مبادرات مثل مبادرة 10 سنوات من الأسماك للجميع التي بدأ العمل بها في عام 2002، وبرنامج سبل العيش المستدامة في مصائد الأسماك بغرب أفريقيا المدعوم من الجهات المانحة والذي تنفذه منظمة الأغذية والزراعة.
    Les chaluts pélagiques vont du petit engin employé dans la pêche artisanale jusqu'au chalut de 100 mètres de haut. Modifier les dimensions des mailles est un moyen raisonnablement efficace de réduire les prises accessoires de juvéniles et d'individus sous taille pour les pêcheries spécialisées dans une espèce unique, mais il est moins efficace pour les pêcheries de capture mixte. UN وإدخال تغييرات على حجم عيون الشباك يُعد طريقة فعالة بصورة معقولة في الحد من الصيد العرضي لصغار الأسماك والأسماك الصغيرة الحجم في المصائد التي تضم نوعا واحدا، وإن كان أقل فعالية في مصائد الأسماك المختلطة.
    Il faudrait créer, là où il n'en existe pas, de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches et de nouveaux accords régionaux de gestion des pêches, en les dotant de mandats et de fonctions actualisés, et les ouvrir à tous les États ayant un intérêt réel dans la pêche. UN وينبغي إقامة منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بولايات ووظائف حديثة حيثما لا توجد مثل هذه المنظمات أو الترتيبات. وينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك.
    b) Normes relatives au travail décent dans la pêche UN (ب) معايير العمل اللائق في صيد السمك
    Ceux-ci pourraient comprendre des pays qui sont déjà membres de deux accords régionaux ou plus - et qui ont ainsi à l'évidence des intérêts dans la pêche - mais qui ne sont pas encore parties à l'Accord ainsi que les pays qui sont d'importants États du pavillon de bâtiments de pêche hauturière. UN ويمكن أن يشمل ذلك بلدانا هي بالفعل أعضاء في ترتيبين أو أكثر من الترتيبات الإقليمية - وبالتالي لها مصلحة واضحة في صيد السمك - ولكنها لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق، وبلدانا من دول العلم المهمة التي تملك سفن صيد في أعالي البحار.
    Les disciplines proposées concernant les subventions aux pêcheries contribueraient à prévenir la surpêche ainsi que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et à uniformiser les règles du jeu dans le commerce des produits de la pêche et dans la pêche durable. UN والضوابط المقترحة بشأن إعانات الأسماك ستساهم في منع الإفراط في الصيد والصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم، وإلى استواء الظروف في تجارة مصائد الأسماك وإلى تحقيق الصيد المستدام.
    Elle tient à jour une liste des non membres impliqués dans la pêche INN et/ou le commerce de ses produits, ayant compromis l'efficacité de ses mesures de conservation et de gestion. UN وثمة قائمة بصدد الإعداد تضم الأطراف الذين يشاركون في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم و/أو في الأنشطة التجارية التي تقوض فعالية تدابير اللجنة فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more