Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur l'azinphos-méthyle reproduite dans la partie A de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
La recommandation figure dans la partie A de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد التوصية في الجزء ألف من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur l'azinphos-méthyle reproduite dans la partie A de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Il était précisé que la FAO respectait les grands principes énoncés dans la partie A du document E/CN.4/1990/72. | UN | وأشير إلى أن منظمة اﻷغذية والزراعة تتبع المبادئ الرئيسية الواردة في الفرع ألف من الوثيقة E/CN.4/1990/72. |
Oui (Si les coordonnées de ce correspondant diffèrent de celles indiquées dans la partie A du présent rapport, veuillez indiquer le nom et ses coordonnées complètes) | UN | نعم (يرجى ذكر الاسم وتفاصيل الاتصال الكاملة إن كانت معلومات الاتصال مختلفة عما هو مقدم في القسم ألف من التقرير) |
La recommandation figure dans la partie A de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد التوصية في الجزء ألف من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Le Comité a par la suite adopté la note justificative sur l'azinphos-méthyle reproduite dans la partie A de l'annexe III au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
La recommandation figure dans la partie A de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد التوصية في الجزء ألف من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Le Conseil est invité à adopter le texte figurant dans la partie A en tant que stratégie de coopération technique de la CNUCED. | UN | ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Ces dépenses propres à la mission et ces variations concernent 40 éléments et sont décrites dans la partie A de l’annexe IV. | UN | وتشمل تلك الاحتياجات الخاصة بالبعثات والتغيرات ٤٠ بندا يرد وصفها في الجزء ألف من المرفق الرابع. |
Ces dépenses sont décrites dans la partie A de l'annexe II. | UN | وتتصل هذه الاحتياجات بالبنود المبينة في الجزء ألف من المرفق الثاني. |
Étant donné que, dans l’ensemble, la méthode fonctionne bien, les changements qu’il est proposé d’introduire en 1998, et qui sont exposés dans la partie A du chapitre VI du rapport, sont relativement mineurs. | UN | وأضاف أنه بما أن المنهجية المعمول بها جيدة عموما، فإن التغييرات المقترح إدخالها في عام ١٩٩٨، والواردة في الجزء ألف من الفصل السادس للتقرير، تعد تغييرات صغيرة نسبية. |
Enfin, en ce qui concerne la morphologie du fond, les pentes sont plus douces dans la partie B que dans la partie A. En conséquence, la Commission recommande de retenir la partie B comme secteur réservé à l'Autorité. | UN | وأخيرا تتميز الخصائص المورفولوجية للقاع في الجزء باء بانخفاض منحدراتها عما هي عليه في الجزء ألف. وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يكون الجزء باء هو القطاع المحجوز للسلطة. |
Enfin, la morphologie du fond marin se caractérise par des pentes plus douces dans la partie B que dans la partie A. En conséquence, la Commission recommande de retenir la partie B comme secteur réservé à l'Autorité. | UN | وأخيرا تتميز الخصائص المورفولوجية للقاع في الجزء باء بانخفاض منحدراتها عما هي عليه في الجزء ألف. وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يكون الجزء باء هو القطاع المحجوز للسلطة. |
Il propose, plutôt que de disposer de deux formules différentes, d'insérer dans la partie A une note indiquant que les États qui souhaitent fournir la plupart de leurs renseignements dans la partie A sont encouragés à le faire. | UN | وبدلاً من معالجة استمارتين مختلفتين، تقترح الدائرة إدراج ملاحظة في الجزء ألف تشير إلى أن الدول التي تود تقديم معظم معلوماتها في الجزء ألف تلقى التشجيع على القيام بذلك. |
Ce projet de décision figure dans la partie A du document UNEP/OzL.Pro.6/3. | UN | ويرد مشروع المقرر في الجزء ألف من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/3. |
Le texte de la Stratégie de coopération technique de la CNUCED figure dans la partie A du document TD/B/EX(14)/3. | UN | ويرد نص استراتيجية اﻷونكتاد للتعاون التقني في الجزء ألف من الوثيقة TD/B/EX(14)/3. |
Les modifications des prévisions de dépenses imputables à l'évolution des taux de change et de l'inflation sont analysées dans la partie A du rapport du Secrétaire général. | UN | 5 - ترد تفسيرات بشأن المتطلبات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم في الفرع ألف من تقرير الأمين العام. |
Comme indiqué dans la partie A, le Secrétaire général est parvenu à répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation en redistribuant les crédits d'un chapitre du budget à un autre, réduisant ainsi la nécessité de demander des crédits additionnels. | UN | وحسب ما هو مبين في الفرع ألف أعلاه، فإن الأمين العام قد نجح في تلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة من خلال إعادة توزيع الأموال المتوافرة فيما بين الأبواب، مما قلل من الحاجة إلى رصد اعتمادات إضافية. |
Comme indiqué plus haut dans la partie A, l'ONU assumait par le passé l'essentiel des dépenses afférentes à l'utilisation par la Caisse de l'ordinateur central mais, après le transfert de ce dernier à Genève, l'Organisation a demandé à la Caisse de rembourser l'intégralité de ces dépenses. | UN | وعلى النحو المبين في الفرع ألف أعلاه كانت اﻷمم المتحدة في الماضي تستوعب معظم تكاليف استخدام الصندوق للحاسوب الكبير، ولكن بعد انتقال عمليات الحاسوب الكبير لﻷمم المتحدة إلى جنيف، فإنها طلبت من الصندوق أن يسدد بالكامل تكاليف استخدام الحاسوب الكبير. |
Oui (Si les coordonnées de ce correspondant diffèrent de celles indiquées dans la partie A du présent rapport, veuillez indiquer son nom et ses coordonnées complètes) | UN | نعم (يرجى ذكر الاسم وتفاصيل الاتصال الكاملة إن كانت معلومات الاتصال مختلفة عما هو مقدم في القسم ألف من التقرير) |
b) L'ajustement du traitement de base annuel des juges du Tribunal, qui le porterait de 161 681 dollars à 166 596 dollars, avec effet au 1er janvier 2010, conduirait à une augmentation de 72 300 euros du poste < < Traitement annuel > > des juges dans la partie A (Dépenses renouvelables); | UN | (ب) سيؤدي تعديل المرتب الأساسي السنوي لقضاة المحكمة من 681 161 دولارا إلى 596 166 دولارا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى زيادة البدل السنوي للقضاة بمقدار 300 72 يوور تحت الجزء ألف " النفقات المتكررة " ؛ |