"dans la partie iii de" - Translation from French to Arabic

    • في الجزء الثالث من
        
    • في الباب الثالث من
        
    C'est pourquoi il ne s'est pas encore prononcé sur ce que propose le Secrétaire général dans la partie III de son rapport. UN ولهذا فإن اللجنة الاستشارية لم تبت بعد بما اقترحه اﻷمين العام في الجزء الثالث من تقريره.
    2. Décide également d'insérer dans la partie III de l'Annexe A une définition de l'hexabromocyclododécane ainsi libellée : UN 2 - يقرر أيضاً أن يُدرِج تعريفاً للدوديكان الحلقي السداسي البروم في الجزء الثالث من المرفق ألف كما يلي:
    Insérer le mot < < pentachlorobenzène > > dans la partie III de l'Annexe C, dont la première phrase sera alors libellée comme suit : UN 26 - يضاف " خماسي كلور البنزين " في الجزء الثالث من المرفق جيم والذي يصبح نص جملته الأولى كما يلي:
    Section VI : Conseils/directives par catégorie de sources : catégories de source dans la partie III de l'Annexe C UN الجزء السادس: توجيه/مبادئ توجيهية بحسب فئات المصادر: فئات المصادر في الجزء الثالث من المرفق جيم
    3. Les droits reconnus dans le Pacte sont consacrés dans la partie III de la Constitution zambienne. UN ٣- الحقوق المنصوص عليها في العهد واردة في الباب الثالث من دستور زامبيا.
    Directives/orientations pour chacune des catégories de sources énumérées dans la partie III de l'annexe C de la Convention de Stockholm UN زاي - مبادئ توجيهية/توجيهات حسب فئات المصادر مدرجة في الجزء الثالث من المرفق جيم لاتفاقية استكهولم
    dans la partie III de l'étude, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale présente les conclusions et propositions ciaprès pour améliorer l'efficacité de ses procédures: UN وتعرض لجنة القضاء على التمييز العنصري، في الجزء الثالث من التقرير، استنتاجاتها واقتراحاتها التالية لتعزيز فعالية إجراءاتها:
    106. Les enfants ont droit aux garanties en matière de droits de l'homme stipulées dans la partie III de la Constitution. UN 106- يحق للأطفال التمتع بضمانات حقوق الإنسان الواردة في الجزء الثالث من الدستور.
    Il était impératif que tous les États adhèrent pleinement et de manière égale au régime international des visites, tel que formulé dans la partie III de la proposition de la Présidente, ainsi qu'à la mise en place ou à l'administration de mécanismes de visite nationaux, prévus dans la partie IV de la proposition. UN ورأت أنه يتحتم على جميع الدول أن تلتزم تمام الالتزام وبالدرجة نفسها بنظام الزيارات الدولي، كما يرد في الجزء الثالث من اقتراح الرئيسة، وأن تنشئ أو تبقي على الآليات الوطنية للزيارات بموجب الجزء الرابع من الاقتراح.
    Le texte de l'article 18 ci-dessous est repris sans changement de ce document de séance; le document de séance figure dans la partie III de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). UN ونص المادة 18 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من ورقة قاعة المؤتمرات تلك؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الثالث من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8).
    Le texte de l'article 19 ci-dessous est repris sans changement de ce document de séance; le document de séance figure dans la partie III de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). UN ونص المادة 19 الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من ورقة الاجتماع تلك؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الثالث من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8).
    Le texte révisé présenté dans le document de séance émanant du groupe de contact figure dans la partie III de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). UN نص منقح بالصيغة الواردة في ورقة اجتماع فريق الاتصال في الجزء الثالث من المرفق الثاني لتقرير الدورة الثالثة للجنة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8)
    43. Par sa résolution 5/1, le Conseil, conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale dans sa résolution 60/251, en date du 15 mars 2006, a établi le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme, comme il est exposé dans la partie III de l'annexe à cette résolution. UN 43- قام المجلس، بموجب قراره 5/1، وطبقاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة بقرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، بإنشاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان على النحو الوارد في الجزء الثالث من مرفق ذلك القرار.
    60. Le Rapporteur spécial a déjà décrit, dans la partie III de son dernier rapport à l'Assemblée générale, les événements qui ont empêché l'instauration de la démocratie au terme des élections générales de 1990. UN واو- التدابير التي تؤثر تأثيراً ضاراً بالحكم الديمقراطي ٠٦- كان المقرر الخاص قد وصف في الجزء الثالث من تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة اﻷحداث التي أعاقت قيام نظام ديمقراطي بعد الانتخابات العامة لعام ٠٩٩١.
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour 2003a et, dans la partie III de sa résolution 58/251 du 23 décembre 2003, elle a appuyé les décisions de la CFPI ainsi que les améliorations et modifications apportées aux méthodes d'enquête dont il était fait état dans son rapport. UN نظرت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2003(1) ووافقت على قرارات اللجنة وعلى التحسينات والتعديلات على المنهجيات الواردة في التقرير، وذلك في الجزء الثالث من قرارها رقم 58/251 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La République fédérative de Yougoslavie n'envisage pas de négocier sérieusement ne serait-ce que la répartition des archives de l'ancienne Fédération sur la base des principes et règles énoncés dans la partie III de la Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État de 1983 (ci-après désignée " la Convention de Vienne de 1983 " ). UN ولا تبدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استعدادا للتفاوض بصورة جدية حتى على اقتسام محفوظات الاتحاد السابق استنادا الى المبادئ والقواعد المنصوص عليها في الجزء الثالث من اتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها لعام ١٩٨٣ )يشار اليها فيما يلي " باتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ " (.
    L'emplacement de l'article 20 dans la partie III de la Convention rend manifeste que cette disposition ne vise que le cas des États nouvellement indépendants. UN ويوضح مكان المادة 20 في الباب الثالث من الاتفاقية صراحة أنّ هذا الحكم لا يسري إلا على حالة الدول الحديثة العهد بالاستقلال().
    133. Il convient de remarquer en premier lieu qu'il figure dans la partie III de la Convention relative aux " Etats nouvellement indépendants " ; il s'applique donc en cas de décolonisation ou de dissolution d'Etats mais laisse entière la question des règles applicables en cas de succession d'Etat concernant une partie de territoire, d'unification d'Etat ou de séparation d'Etat. UN ٣٣١- وتنبغي اﻹشارة أولا إلى أن المادة جاءت في الباب الثالث من الاتفاقية الذي يتناول " الدول المستقلة حديثا " ، وهي تنطبق بالتالي في حالة إنهاء الاستعمار أو انحلال الدول، ولكنها طرحت جانبا مسألة القواعد المنطبقة في حالة خلافة دولة ما على جزء من اﻹقليم، وتوحيد دولة أو انفصال دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more