La ventilation des ressources additionnelles, d'un montant estimatif de 345 200 dollars, demandées au titre du chapitre 27 du budget, est présentée dans la partie IV de l'état. | UN | وقالت إنه يُقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية بمبلغ 200 345 دولار في إطار ذلك الباب من الميزانية، على النحو المفصل في الجزء الرابع من البيان. |
57. Par sa résolution 5/1, le Conseil a établi la procédure d'examen des plaintes telle qu'elle est exposée dans la partie IV de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 57- قام المجلس، بموجب قراره 5/1، بإنشاء إجراء لتقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار. |
113. Dans sa résolution 5/1, le Conseil a établi la procédure d'examen des plaintes telle qu'elle est exposée dans la partie IV de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 113- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار. |
45. Par sa résolution 5/1, le Conseil, conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale dans sa résolution 60/251, a établi la procédure d'examen des plaintes telle qu'elle est exposée dans la partie IV de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 45- قام المجلس، بموجب قراره 5/1، وطبقاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة بقرارها 60/251، بإنشاء إجراء لتقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار. |
La délégation de la République fédérale d'Allemagne proposa un nouvel article 36 bis, ayant notamment pour objet de transposer, aux cas de succession visés dans la partie IV de la Convention, la réglementation des réserves qui était prévue pour les États nouvellement indépendants. | UN | واقترح وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية مادة 36 مكررا جديدة تهدف بشكل خاص إلى نقل قواعد التحفظات التي كانت مخصصة للدول الحديثة العهد بالاستقلال إلى حالات الخلافة المشار إليها في الباب الرابع من الاتفاقية(). |
Il fait également le point de la procédure de demande d'indemnisation auprès des assurances et fournit des informations sur les possibilités d'atténuation des risques pour l'Organisation en faisant appel au marché de l'assurance, comme demandé par l'Assemblée générale dans la partie IV de sa résolution 67/254 A. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر ما استجد من معلومات عن تلك العملية وعن التخفيف من حدة المخاطر التي تتعرض لها المنظمة من خلال أسواق التأمين، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها 67/254 ألف. |
En ce qui concerne les procédures de mise en liberté dans l'attente du jugement ou de la procédure d'appel, la plupart des mesures coercitives décrites dans la partie IV de la loi sur la procédure pénale sont applicables aux infractions visées par la Convention. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات الإفراج إلى حين المحاكمة أو الاستئناف، تنطبق بصفة عامة على الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد معظم التدابير القسرية المبينة في الجزء الرابع من قانون الإجراءات الجنائية. |
Le texte révisé des paragraphes 1 à 4 et 6 présenté dans le document de séance émanant du groupe juridique figure dans la partie IV de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). | UN | عُرض النص المنقح للفقرات 1-4 و6 بالصيغة الواردة في ورقة اجتماع الفريق القانوني في الجزء الرابع من المرفق الثاني لتقرير الدورة الثالثة للجنة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
Le texte révisé des paragraphes 1 à 3 présenté dans le document de séance émanant du groupe juridique figure dans la partie IV de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). | UN | نص منقح للفقرات 1-3 بالصيغة الواردة في ورقة اجتماع الفريق القانوني في الجزء الرابع من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
122. Les Dispositions générales pour l'adoption, la désignation et le remplacement des voies de circulation archipélagiques stipulent que le régime juridique de ces voies de circulation est décrit dans la partie IV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dont elles reprennent de nombreuses dispositions. | UN | ٢٢١ - وينص مشروع اﻷحكام العامة لاعتماد، وتعيين واستبدال الممرات البحرية اﻷرخبيلية على أن النظام القانوني للممرات البحرية اﻷرخبيلية وارد في الجزء الرابع من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ويتضمن المشروع كثيرا من أحكام الاتفاقية مع إشارة إلى العديد منها. |
Le texte de l'article 24 ci-dessous, à l'exception du paragraphe 5, est repris sans changement de ce document de séance; le document de séance figure dans la partie IV de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8. | UN | ونص المادة 24 الوارد أدناه، باستثناء المادة 5، مستنسخ بدون تغيير من ورقة الاجتماع تلك؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الرابع من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
Le texte de l'article 25 ci-dessous, à l'exception du paragraphe 4, est repris sans changement de ce document de séance; le document de séance figure dans la partie IV de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8. | UN | ونص المادة 25 الوارد أدناه، باستثناء المادة 4، مستنسخ بدون تغيير من ورقة الاجتماع تلك؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الرابع من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
Le texte de l'article 28 ci-dessous, à l'exception du paragraphe 4, est repris sans changement de ce document de séance; le document de séance figure dans la partie IV de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8. | UN | ونص المادة 28 الوارد أدناه، باستثناء الفقرة 4، مستنسخ بدون تغيير من ورقة الاجتماع تلك؛ أما الورقة ذاتها فهي ترد في الجزء الرابع من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). |
Le texte révisé des paragraphes 1 à 3 et 5 présenté dans le document de séance émanant du groupe juridique figure dans la partie IV de l'annexe II au rapport du Comité sur les travaux de sa troisième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8). Le texte du paragraphe 4 est repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | نص منقح للفقرات 1-3 و5 بالصيغة الواردة في ورقة اجتماع الفريق القانوني في الجزء الرابع من المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/8) أما نص الفقرة 4 فهو مستنسخ بالصيغة التي ورد بها في UNEP/(DTIE)/Hg/INC.3/3 |
Présentant le rapport du Secrétaire général sur le budget révisé du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2009 (A/63/346/Add.7), M. Yamazaki (Contrôleur) dit que cette révision a été opérée en réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale dans la partie IV de sa résolution 63/268. | UN | 6 - السيد يامازاكي (مراقب الحسابات): عرض تقرير الأمين العام عن الميزانية المنقحة المقترحة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال (A/63/346/Add.7)، وقال إن التنقيح الذي نحن بصدده قد أُجري استجابة لطلب مقدم من الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها 63/268. |
À sa quarante-sixième session (juillet 1997) la Commission a pris connaissance de la demande de l'Assemblée générale, figurant dans la partie IV de la résolution 51/218 E du 17 juin 1997, tendant à ce qu'elle élabore une proposition concernant le versement d'une indemnité de poste et d'une indemnité de subsistance distincte aux fonctionnaires qui laissent leur famille à leur lieu d'affectation habituel pendant qu'ils sont en mission. | UN | وقد أُبلغت اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين )تموز/يوليه ١٩٩٧( بطلب الجمعية العامة الوارد في الجزء الرابع من قرارها ٥١/٢١٨ هاء المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بأن تضع لجنة الخدمة المدنية الدولية مقترحا بشأن دفع بدل وظيفة وبدل إعالة منفصل للموظفين الذين يتركون أسرهم في مكان عملهم عندما يوفدون في مهمة إلى إحدى البعثات. |
Pour sa part, la délégation de la République fédérale d'Allemagne proposa un nouvel article 36 bis, ayant notamment pour objet de transposer, aux cas de succession visés dans la partie IV de la Convention, la réglementation des réserves qui était prévue pour les États nouvellement indépendants : | UN | واقترح وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية، من جهته، مادة 36 مكررا() جديدة تهدف بصورة خاصة إلى نقل قواعد التحفظات التي كانت مخصصة للدول المستقلة حديثا إلى حالات الخلافة المشار إليها في الباب الرابع من الاتفاقية: |