"dans la parution" - Translation from French to Arabic

    • في إصدار
        
    • في صدور
        
    Le retard dans la parution des comptes rendus est la principale raison citée par la Division pour justifier cet arriéré. UN وتفسّر شعبة النهوض بالمرأة أن التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة هي السبب الرئيسي لوجود هذا العمل المتراكم.
    Les ressources étant consacrées en priorité aux documents à établir avant les sessions, d’importants retards ont été enregistrés dans la parution des comptes rendus de séance. UN ولما كانت الموارد تخصص على سبيل اﻷولوية لوثائق ما قبل الدورة، فقد حدثت حالات تأخير ملحوظ في إصدار محاضر الجلسات.
    La question du retard dans la parution du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité a déjà été traitée par le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence. UN واختتم قائلا إن التأخر في إصدار مرجع ممارسات مجلس اﻷمن قد عالجه وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Le troisième était lié à des problèmes administratifs, tels que la question du manque de personnel d'appui et le retard dans la parution des rapports soumis à la Commission. UN وثانيتها مسألة حصانة المقررين الخاصين، وثالثتها المسائل اﻹدارية، ولا سيما مسألة الدعم الكافي للموظفين، والتأخر في إصدار التقارير التي ستنظر فيها اللجنة.
    L'Union européenne invite donc le Secrétariat à expliquer les raisons d'une situation qui a encore empiré, sachant toutefois que les retards dans la parution de la documentation tiennent en partie à l'augmentation du nombre de rapports demandés. UN وعليه، فإن الاتحاد الأوروبي يدعو الأمانة العامة إلى شرح أسباب هذه الحالة التي لا تفتأ تتفاقم، مع العلم أن التأخر في صدور الوثائق يعود إلى أمور منها كثرة عدد التقارير المطلوبة.
    Les retards dans la parution des documents sont devenus un problème chronique et M. Ahounou se demande s'ils révèlent une stratégie du Secrétariat consistant à refuser à se conformer aux demandes des États Membres. UN فقد بات التأخر في إصدار الوثائق مشكلة مزمنة، وتساءل عما إذا كان ذلك جزءا من استراتيجية تعتمدها اﻷمانة العامة لعدم الامتثال لطلبات الدول اﻷعضاء.
    37. L'orateur partage les préoccupations que d'autres ont exprimées avant lui au sujet de la mauvaise qualité de certains documents et des retards récurrents dans la parution de la documentation. UN ٣٧ - وقال إنه يشاطر وفودا عديدة ما أبدته من قلق إزاء تدني نوعية بعض الوثائق والتأخر المستمر في إصدار الوثائق.
    Au nombre des conséquences, on peut citer des retards dans la parution de publications, ainsi que dans la reconduction des contrats du personnel et des incertitudes concernant les futurs engagements conjoints avec les partenaires des Nations Unies. UN وشملت الآثار الناجمة من ذلك التأخير في إصدار المنشورات وتجديد عقود الموظفين، والشكوك المحيطة بالالتزامات المشتركة في المستقبل مع شركاء الأمم المتحدة.
    M. Ramlal (Trinité-et-Tobago) dit que les retards pris dans la parution de la documentation empêchent la Commission de s'acquitter de son mandat. UN 30 - السيد راملال (ترينيداد وتوباغو): قال إن حالات التأخير الحاصلة في إصدار الوثائق تمنع اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    Les retards inadmissibles et incompréhensibles dans la parution de certains documents ont contraint l'Assemblée générale à reporter l'examen de la question et l'ont empêchée de prendre des décisions à son sujet. UN ومن شأن التأخر المستعصي على القبول والفهم في إصدار وثائق معينة أن يجبر الجمعية العامة على إرجاء النظر في المسألة ويحول دونها واتخاذ إجراءات تشريعية.
    Retards dans la parution des rapports d'audit UN التأخر في إصدار تقارير مراجعة الحسابات
    Les soumissions tardives perturbent le traitement des documents et la planification des capacités et sont également la cause principale des retards dans la parution de la documentation. UN 57 - ويؤدي تقديم الوثائق بعد فوات المواعيد المقررة إلى اضطراب التجهيز وتخطيط القدرات؛ وهو أيضا السبب الرئيسي للتأخر في إصدار الوثائق.
    Les retards survenus dans la parution d'une publication en série destinée à la vente, L'action du CEDAW (Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes), et les problèmes qui en résultent pour ses utilisateurs sont examinés plus haut au paragraphe 29. UN 75 - ووردت في الفقرة 29 أعلاه مناقشة التأخيرات في إصدار نشرة متكررة معدة للبيع، أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والمشاكل التي يتسبب ذلك فيها للمستخدمين المهنيين.
    Les retards pris dans la parution des rapports d'audit finaux sont dus au départ inopiné d'un fonctionnaire et au temps supplémentaire mis pour communiquer avec les clients et examiner les rapports. UN 966 - وكان التأخير في إصدار التقارير النهائية بسبب مغادرة الموظفين غير المتوقعة والوقت الإضافي الذي استغرقته عملية التواصل مع العملاء واستعراض التقارير.
    Le BSCI a expliqué que plusieurs facteurs étaient à l'origine des retards observés dans la parution des rapports finals, notamment le départ inopiné d'un membre du personnel et les délais supplémentaires demandés pour communiquer avec les clients et examiner les rapports. UN 98 - وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التأخير في إصدار التقارير النهائية نجم عن مجموعة من العوامل، منها ترك الموظفين للعمل بشكل غير متوقع، وطلب وقت إضافي للاتصال مع العملاء واستعراض التقارير.
    11. Note une légère amélioration dans la parution des procès-verbaux et comptes rendus analytiques de séance, mais ne peut que constater la persistance de retards ; UN 11 - تلاحظ حدوث قدر من التحسن في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة، وتعترف في الوقت ذاته باستمرار وجود تأخر في صدورها؛
    17. Encourage le Département de l'information à continuer d'agir en étroite coordination avec tous les autres départements du Secrétariat afin d'éviter les doubles emplois dans la parution des publications de l'ONU et de veiller à ce que ces dernières soient produites au moindre coût; UN 17 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التنسيق بصورة وثيقة مع جميع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة لتفادي الازدواجية في إصدار منشورات الأمم المتحدة، وضمان إنتاجها بطريقة تراعي فعالية التكلفة؛
    11. Note une légère amélioration dans la parution des procès-verbaux et des comptes rendus analytiques de séance, mais ne peut que constater la persistance de retards; UN 11 - تلاحظ حدوث قدر من التحسن في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة، وتعترف في الوقت ذاته باستمرار وجود تأخر في صدورها؛
    17. Encourage le Département de l'information à continuer d'agir en étroite coordination avec tous les autres départements du Secrétariat afin d'éviter les doubles emplois dans la parution des publications des Nations Unies et de veiller à ce que ces dernières soient produites au moindre coût; UN 17 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التنسيق بصورة وثيقة مع جميع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة لتفادي الازدواجية في إصدار منشورات الأمم المتحدة وضمان إنتاجها بطريقة تراعي فعالية التكلفة؛
    17. Encourage le Département de l'information à continuer d'agir en étroite coordination avec tous les autres départements du Secrétariat afin d'éviter les doubles emplois dans la parution des publications des Nations Unies et de veiller à ce que ces dernières soient produites au moindre coût ; UN 17 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة التنسيق بصورة وثيقة مع جميع الإدارات الأخرى بالأمانة العامة لتفادي الازدواجية في إصدار منشورات الأمم المتحدة وضمان إنتاجها بطريقة تراعي فعالية التكلفة؛
    Notant qu'en vertu de la décision 1995/222 du Conseil économique et social intitulée " Documentation " , en date du 5 mai 1995, le Secrétariat est tenu de justifier tout retard grave dans la parution des rapports, UN " وإذ تلاحظ أن مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٢٢ المؤرخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٥ المعنون " الوثائق " يدعو إلى مساءلة اﻷمانة العامة عن التأخر الشديد في صدور التقارير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more