"dans la passation de marchés" - Translation from French to Arabic

    • في الاشتراء
        
    • في عمليات الشراء
        
    • في المشتريات
        
    • في مجال الاشتراء
        
    • في نظم الاشتراء
        
    • في حالة اشتراء
        
    On a noté que dans de nombreux pays le recours au tirage au sort dans la passation de marchés publics était interdit. UN ولوحظ أنَّ اللجوء إلى إجراء قرعة في الاشتراء العمومي محظور في كثير من الولايات القضائية.
    H. Conclusions et recommandations concernant l'utilisation de communications électroniques dans la passation de marchés UN حاء- استنتاجات وتوصيات بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء
    Faits nouveaux dans la passation des marchés publics - utilisation des communications électroniques et de l'informatique dans la passation de marchés UN ألف- التطورات الأخيرة في مجال الاشتراء العمومي - استخدام الخطابات والتكنولوجيات الإلكترونية في الاشتراء
    Le Comité a noté que le Groupe des achats du siège n'intervenait pas suffisamment dans la passation de marchés à tous les niveaux. UN لاحظ المجلس قصورا من جانب وحدة المشتريات في المقر من حيث المشاركة في عمليات الشراء على صعيد المنظمة ككل.
    Le plan stratégique doit également porter sur d'autres problèmes, dont la fraude dans la passation de marchés. UN كما ينبغي للخطة الاستراتيجية أن تركز على تحديات أخرى من قبيل حالات الغش في المشتريات.
    III. Utilisation des communications électroniques et de l'informatique dans la passation de marchés UN ثالثا- تطبيقات الاتصالات والتكنولوجيات الإلكترونية في مجال الاشتراء
    L'un de ces projets porte sur les partenariats public-privé en faveur de la probité dans la passation de marchés publics. UN وعنوان أحد هذه المشاريع هو " الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل النـزاهة في نظم الاشتراء العمومي " .
    Le Groupe de travail a reconnu que des enchères inversées revêtant cette forme étaient utilisées dans la passation de marchés publics dans certains pays d'une région donnée. UN وسلّم الفريق العامل بأن هذا الشكل من المزادات العكسية مستعمل في الاشتراء العمومي في بعض البلدان الموجودة في إحدى المناطق.
    B. Transparence et lutte contre la corruption dans la passation de marchés UN باء- الشفافية ومكافحة الفساد في الاشتراء
    B. Transparence et lutte contre la corruption dans la passation de marchés UN باء- الشفافية ومكافحة الفساد في الاشتراء
    Le Groupe de travail a également examiné, lors de ses délibérations, la passation de marchés intéressant la défense et l'usage extensif de critères socioéconomiques dans la passation de marchés. UN ونظر الفريق العامل أيضا، في مداولاته، في موضوع الاشتراء لأغراض الدفاع والاستخدام الواسع النطاق للمعايير الاجتماعية-الاقتصادية في الاشتراء.
    c) Projets de textes sur l'utilisation des enchères électroniques inversées dans la passation de marchés publics: note du secrétariat (A/CN.9/WG.I/WP.51); UN (ج) مشاريع نصوص تتناول استخدام المناقصات الإلكترونية في الاشتراء العمومي: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.51)؛
    c) Projets de textes sur l'utilisation des enchères électroniques inversées dans la passation de marchés publics: note du secrétariat (A/CN.9/WG.I/WP.55); UN (ج) مشاريع نصوص تتناول استخدام المناقصات الإلكترونية في الاشتراء العمومي: مذكّرة من الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.55)؛
    c) Modifications pouvant être apportées à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services - projets de textes sur l'utilisation des accords-cadres dans la passation de marchés publics (A/CN.9/WG.I/WP.62); UN (ج) تنقيحات محتملة لقانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات - مشاريع نصوص تتناول استخدام الاتفاقات الإطارية في الاشتراء العمومي (A/CN.9/WG.I/WP.62)؛
    Le retard pris dans la passation de marchés et les travaux de construction durant l'exercice précédent ont reporté une partie des dépenses essentielles sur les exercices ultérieurs. UN وأدت فترات التأخير في عمليات الشراء والتشييد في الفترة المالية السابقة إلى ترحيل جزء من الاحتياجات الأساسية إلى الفترات اللاحقة.
    Le retard pris dans la passation de marchés et les travaux de construction durant l'exercice précédent ont reporté une partie des dépenses essentielles sur les exercices ultérieurs. UN وأدت حالات التأخير في عمليات الشراء والتشييد في الفترة المالية السابقة إلى ترحيل جزء من الاحتياجات الأساسية إلى الفترات اللاحقة.
    La plupart des irrégularités relevées dans les 49 affaires reposant sur des allégations fondées qui avaient donné lieu à une enquête faisaient intervenir des fraudes dans la passation de marchés (23 affaires, soit 47 %), de fausses déclarations (6 affaires, soit 12 %) et de vol et malversations (6 affaires, soit 12 %) (voir la figure 12). UN 59 - غالبا ما اشتملت المخالفات المحددة في التحقيقات التسعة والأربعين المؤيدة بأدلة على أدلة بشأن التحايل في عمليات الشراء (23 قضية، أي 47 في المائة)؛ وسوء التمثيل (ست قضايا، أي 12 في المائة)؛ والسرقة والاختلاس (ست قضايا، أي 12 في المائة) (انظر الشكل 12)(3).
    Dans cette catégorie, la fraude dans la passation de marchés vient au premier rang, et les plaintes y relatives ont progressé de près de 60 % par rapport à 2009. UN وتشكل ادعاءات الاحتيال في المشتريات أكبر نوع من المخالفات المالية، بزيادة تقارب 60 في المائة قياسا إلى عام 2009.
    Les cas signalés concernaient notamment des allégations d'abus d'autorité, d'utilisation abusive des ressources d'ONU-Femmes et de fraude dans la passation de marchés, et leur nombre a augmenté, passant de 2 en 2012 à 18 en 2013. UN وازداد عدد الحالات التي جرى الإبلاغ عنها من حالتين في عام 2012 إلى 18 حالة في عام 2013، وكانت تلك الحالات تتعلق بأمور من بينها ادعاءات بإساءة استعمال السلطة وإساءة استخدام موارد الهيئة وغش في المشتريات.
    Le progiciel de gestion des contenus n'a pas pu être testé : le contrat de services techniques liés au logiciel n'a pas été conclu dans les temps en raison de retards imprévus dans la passation de marchés. UN لم يتسن تنفيذ المشروع المؤسسي لإدارة المحتوى على أساس تجريبي لأن العقد المتعلق بالبرامجيات والخدمات الفنية لم يمكن وضعه في صيغته النهائية في غضون الإطار الزمني المتوقع، بسبب التأخيرات غير المنظورة في المشتريات
    Le troisième projet, qui porte sur les partenariats public-privé en faveur de la probité dans la passation de marchés publics, vise à rendre les systèmes de passation moins vulnérables à la corruption. UN أما المشروع الثالث المعنون " الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل النزاهة في نظم الاشتراء العمومي " ، فيهدف إلى زيادة مناعة هذه النظم إزاء الفساد.
    Il a été répondu qu'il existait déjà des critères objectifs, dans la passation de marchés de produits hautement spécialisés pour lesquels le nombre de fournisseurs était limité. UN وأشير ردّا على ذلك أنه في حالة اشتراء المنتجات البالغة التخصّص التي يوجد بشأنها عدد محدود من المورّدين، على سبيل المثال، توجد معايير موضوعية بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more