Toutefois, ces mesures vont à l'encontre de la régulation de la demande finale en vigueur dans la plupart des pays membres de la CESAO. | UN | إلا أن هذه التدابير تتعارض مع إدارة الطلب النهائي في معظم البلدان الأعضاء بالإسكوا. |
Malgré une décélération, la croissance s'est maintenue à un rythme élevé dans la plupart des pays membres de la CESAO en 2006. | UN | وعلى الرغم مما لوحظ من تباطؤ معدل النمو فقد ظل مستوى النمو مرتفعا في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة في عام 2006. |
Bien que les statistiques sur le marché régional de l'emploi soient peu détaillées, le chômage élevé reste très préoccupant, avec des taux égaux ou supérieurs à 10 % dans la plupart des pays membres de la CESAO, selon les estimations. | UN | ورغم أن إحصاءات سـوق العمل الإقليمية هي إحصاءات غير كاملة، فـلا تزال معدلات البطالة تشكـل شاغـلا هاما تتراوح فيه تقديرات البطالة عنـد مستوى الرقمين، أي رقم يجاوز العشرة، في معظم البلدان الأعضاء في اللجنــة. |
Malgré une décélération de la croissance du produit intérieur brut (PIB), le taux de croissance est resté élevé dans la plupart des pays membres de la CESAO en 2006. | UN | وعلى الرغم من التباطؤ الذي لوحظ في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ظل مستوى النمو في عام 2006 مرتفعا في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة. |
dans la plupart des pays membres de la CESAO, les taux d'inflation sont, dans l'ensemble, restés à des niveaux acceptables au plan international en 1996. | UN | وأما معدلات التضخم في معظم دول اﻹسكوا، فكانت عند المستويات المقبولة دوليا في عام ١٩٩٦. |
dans la plupart des pays membres de la ZEP, la priorité est traditionnellement accordée à la construction de nouvelles routes plutôt qu'à l'entretien des routes existantes. | UN | وفي معظم البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية، تولى اﻷولوية عادة لبناء طرق جديدة بدلا من صيانة الطرق الموجودة. |
20. Cela dit, il est intéressant de voir quels sont actuellement les rapports entre les autorités chargées de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels dans la plupart des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 20- غير أنه يجدر النظر إلى العلاقة الراهنة بين السلطات الناظمة للمنافسة والجهات القطاعية الواضعة للوائح التنظيمية في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
23. Cela dit, il est intéressant de voir quels sont actuellement les rapports entre les autorités chargées de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels dans la plupart des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 23- غير أنه يجدر التطرق إلى العلاقة القائمة حالياً بين الهيئات المعنية بالمنافسة والجهات التنظيمية القطاعية في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
L'envolée actuelle des prix du pétrole n'a pas les effets attendus sur le développement régional en raison d'une intégration économique peu poussée et de la faiblesse des structures macroéconomiques dans la plupart des pays membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). | UN | وما فتئ أثر الطفرة النفطية الراهنة على التنمية في المنطقة ككل أدنى كثيرا من الإمكانات التي ينطوي عليها، بسبب انخفاض مستويات التكامل الاقتصادي نسبيا ولأن هياكل الاقتصاد الكلي كانت دون المستوى المطلوب في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا). |
La diminution des liquidités du marché résultant notamment du ralentissement de la croissance de la masse monétaire enregistré dans la plupart des pays membres de la CESAO au cours du premier semestre 2000 s'est accompagnée d'un ralentissement similaire du taux de croissance du crédit et des liquidités bancaires. | UN | 28 - أما الانخفاض في سيولة السوق، الذي يرجع في جملة أمور إلى تدني نمو المعروض النقدي، في معظم البلدان الأعضاء في الإسكوا خلال النصف الأول من عام 2000، فقد قابله انخفاض مماثل في معدلات نمو الاعتمادات المصرفية والسيولة المصرفية. |
Au cours de l'année 2000, la plupart des pays membres de la CESAO ont redoublé d'efforts pour améliorer les mécanismes de contrôle monétaire, notamment dans le contexte de la libéralisation financière et privilégié l'abandon des restrictions quantitatives du crédit au profit des mécanismes de contrôle indirect tels que la réescompte qui, dans la plupart des pays membres de la CESAO, prend désormais mieux en compte les conditions du marché. | UN | 25 - وفي عام 2000 عززت غالبية البلدان الأعضاء في الإسكوا الجهود الرامية إلى تحسين آليات الرقابة النقدية، خصوصا في إطار التحرير المالي. وركزت الجهود على الانتقال من القيود الكمية على الاعتمادات إلى أدوات غير مباشرة للرقابة النقدية مثل أداة إعادة الخصم التي جُعل منها أداة أكثر إحساسا لظروف السوق في معظم البلدان الأعضاء في الإسكوا. |
33. Les taux d'inflation dans la plupart des pays membres de la CESAO étaient d'une manière générale à des niveaux acceptables sur le plan international en 1996. | UN | ٣٣ - أما عن التضخم، فقد كانت معدلاته في معظم دول اﻹسكوا بوجه عام عند الحدود المقبولة عالميا في عام ١٩٩٦. |
dans la plupart des pays membres de la ZEP, la priorité est traditionnellement accordée à la construction de nouvelles routes plutôt qu'à l'entretien des routes existantes. | UN | وفي معظم البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية، تولى اﻷولوية عادة لبناء طرق جديدة بدلا من صيانة الطرق الموجودة. |