Grâce à ces nouvelles recrues, la proportion de femmes dans la Police nationale passera de 4 % à près de 9 % et le DIS pourra faire appel à un nombre accru de candidats qualifiés. | UN | وستعزز المجندات الجديدات نسبة تمثيل المرأة في الشرطة الوطنية لترتفع من 4 إلى 9 في المائة تقريبا، كما سيزيد ذلك في مجمَّع المرشحات للعمل في الزمرة الأمنية المتكاملة. |
Le Comité consultatif note que la MINUL a avancé, en partie grâce aux efforts exercés par le Gouvernement libérien, vers l'objectif consistant à porter à 20 % la proportion de femmes dans la Police nationale du Libéria. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أحرزت تقدماً نحو زيادة عدد الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية إلى 20 في المائة، وذلك جزئياً بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة الليبرية. |
Sur la base des critères établis, la Police des Nations Unies a enregistré et sélectionné tous les candidats à un emploi dans la Police nationale. | UN | ووفقاً لشروط التأهيل الأساسية هذه، سجلت شرطة الأمم المتحدة واختارت جميع المرشحين للعمل في الشرطة الوطنية في ليبيريا. |
Des cas de corruption multiples ont été dénoncés dans la Police nationale. | UN | فهناك شكاوى كثيرة جدا من الفساد في الشرطة الوطنية. |
En baisse, ce pourcentage représente le nombre de femmes qualifiées et expérimentées dans la Police nationale libérienne qui peuvent prétendre à une promotion. | UN | ويعكس انخفاض النسبة المئوية العدد الراهن للنساء في صفوف الشرطة الوطنية الليبرية اللواتي يملكن الكفاءة والخبرة ليتأهلن للترقي إلى المراتب العليا. |
Il existe à Lima, dans la Police nationale, une délégation des femmes, composée en majorité de membres féminins de la police, qui est chargée d'assurer la protection de la femme. | UN | ويوجد في الشرطة الوطنية في ليما وفد نسائي يتالف أغلبه من أفراد شرطة إناث، وهو مكلف بضمان حماية المرأة. |
Représentation des deux sexes dans la Police nationale d'Haïti | UN | تمثيل الجنسين في الشرطة الوطنية في هايتي |
L'intégration des femmes dans la Police nationale afghane continue de se faire lentement et péniblement. | UN | ولا يزال مسار إدماج المرأة في الشرطة الوطنية الأفغانية بطيئا وصعبا. |
À l'issue du processus de sortie de crise, ils seront intégrés dans la Police nationale et dans la Gendarmerie nationale. | UN | وعند انتهاء عملية الخروج من الأزمة، ستُدمج هذه العناصر في الشرطة الوطنية والدرك الوطني. |
2 079 membres des anciennes forces de police et 8 257 anciens gendarmes ont été intégrés dans la Police nationale. | UN | أُدمج 079 2 فردا من قوات الشرطة السابقين و 257 8 فردا من أفراد الدرك السابقين في الشرطة الوطنية |
Le cantonnement de la police de l'UNITA est aujourd'hui officiellement terminé, mais un peu plus seulement de 500 de ses membres, sur un total de 5 040, ont été sélectionnés pour être enrôlés dans la Police nationale. | UN | وفي حين أن عملية تجميع شرطة اليونيتا قد انتهى رسميا، لم يقع الاختيار إلا على أكثر بقليل من ٠٠٥ منهم، مما مجموعه ٠٤٠ ٥ للخدمة في الشرطة الوطنية. |
17. La sélection et l'incorporation des éléments de l'UNITA dans la Police nationale angolaise et la police d'intervention rapide ont été achevées le 30 juin 1997. | UN | ١٧ - وقد استكمل في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ اختيار ودمج عناصر يونيتا في الشرطة الوطنية اﻷنغولية وشرطة الرد السريع. |
D'autres, parmi lesquels 22 ex-officiers supérieurs de l'UNITA, suivent actuellement à Luanda une formation en vue de leur incorporation dans la Police nationale. | UN | ويجري في الوقت الحالي في لواندا تدريب أفراد آخرين، من بينهم ٢٢ ضابطا من كبار الضباط السابقين في يونيتا، كي يتم دمجهم فيما بعد في الشرطة الوطنية. |
Bien que le Gouvernement se soit de nouveau déclaré prêt à former des gardes du corps de l'UNITA et à les incorporer dans la Police nationale angolaise, l'UNITA a refusé pendant plusieurs mois de fournir ces éléments. | UN | ورغم أن الحكومة أكدت مرة أخرى استعدادها لبدء تدريب عناصر تابعين لليونيتا للعمل كحراس شخصيين وادماجهم في الشرطة الوطنية اﻷنغولية، فإن اليونيتا ترفض منذ عدة أشهر توفير أولئك اﻷفراد. |
3 ateliers à l'intention de 150 policiers sur les examens techniques relatifs à la mise en œuvre des méthodes de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la Police nationale réorganisée, aux niveaux national et provincial | UN | عقد 3 حلقات عمل لفائدة 150 فردا من أفراد الشرطة بشأن الاستعراضات التقنية لإعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية الكونغولية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات |
Au 30 juin 2014, les femmes comptaient pour 18 % dans la Police nationale libérienne. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2014، بلغ تمثيل الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية ما نسبته 18 في المائة |
Le Ministère de l'intérieur a mis en place des initiatives visant à mieux intégrer les femmes dans la Police nationale afghane. | UN | 35 - وفي وزارة الداخلية، تم اتخاذ مبادرات ترمي إلى تعزيز إدماج المرأة في الشرطة الوطنية الأفغانية. |
3 ateliers à l'intention de 150 policiers sur les examens techniques de la mise en œuvre des méthodes de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la Police nationale réorganisée, aux niveaux national et provincial | UN | عقد 3 حلقات عمل لـ 150 من أفراد الشرطة بشأن الاستعراضات التقنية لأعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات |
En outre, le Ministère a élaboré, par l'intermédiaire du Ministère de l'intérieur, une politique qui permettra d'interdire le recrutement des mineurs dans la Police nationale. | UN | كما قامت هذه الوزارة، عن طريق وزارة الداخلية، بصياغة سياسة عامة تمنع تعيين الأطفال دون السن القانونية في صفوف الشرطة الوطنية. |
En outre, pour faire face à la grave pénurie de cadres intermédiaires dans la Police nationale libérienne, la police des Nations Unies a élaboré un cours de gestion de base à l'intention des membres de la Police nationale libérienne et un programme d'aptitude à l'encadrement à l'intention de 50 officiers. | UN | وفضلا عن ذلك، وحتى يتسنى معالجة النقص الشديد في الرتب المتوسطة في الشرطة الوطنية الليبرية، قامت شرطة الأمم المتحدة بتنظيم دورة إدارية أساسية من أجل 300 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية، وبرنامج تأهيل للقيادات العليا لعدد 50 ضابطا. |
L'Union africaine et la communauté internationale pourraient aussi aider le Gouvernement à rétablir la confiance dans la Police nationale en mettant à sa disposition des forces de police civile (CIVPOL ou forces d'États membres de l'Union africaine). | UN | وباستطاعة الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي أيضاً مساعدة الحكومة بضباط الشرطة المدنية أو غيرهم من ضباط الشرطة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لتعزيز الثقة في قوة الشرطة الوطنية. |
Le même jour, il a placé sur une liste de réserve 17 généraux de brigade en service actif dans la Police nationale sud-soudanaise. | UN | وفي نفس اليوم، أعفى الرئيس 17 عميدا في جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان من مناصبهم في الخدمة الفعلية، مُدرجاً أسماءهم في قائمة الاحتياط. |
Ce Conseil sera essentiellement chargé d'un travail d'analyse et de réflexion sur la situation des femmes dans la Police nationale. | UN | وسيتيح ذلك التحليل والتفكير في حالة النساء العاملات في هيئة الشرطة هذه. |
Ce plan prévoit aussi un programme d'évaluation qui consiste à suivre les progrès accomplis dans l'exécution du plan de développement de la Police nationale avec l'unité de planification stratégique récemment créée dans la Police nationale haïtienne. | UN | وستشمل الخطة برنامج تقييم للاشتراك مع وحدة التخطيط الاستراتيجي، المنشأة حديثا والتابعة للشرطة الوطنية الهايتية، في رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة تطوير الشرطة الوطنية. |