"dans la présente disposition" - Translation from French to Arabic

    • في هذه القاعدة
        
    • في هذا الحكم
        
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    3. Comme il est dit dans le commentaire du projet d'article 1.2 e), c'est au Secrétaire général qu'il incombe de déterminer si un fonctionnaire s'est conformé aux normes énoncées dans la présente disposition. UN ٣ - كما لوحظ في شرح مشروع البند ١-٢ )ﻫ(، فإن من شأن اﻷمين العام أن يبت في أمر ما إذا كان الموظف قد وفى بالمعايير المبينة في هذا الحكم.
    Comme il est dit dans le commentaire de l’article 1.2 e), c’est au Secrétaire général qu’il incombe de déterminer si un fonctionnaire s’est conformé aux normes énoncées dans la présente disposition. UN ٣ - وكما ذكر في شرح البند ١/٢ )ﻫ(، فإن اﻷمين العام هو المختص بالبت فيما إن كان الموظف قد أوفى بالمعايير المبينة في هذا الحكم.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى اﻹجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب اﻷحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. " UN وسيشار فيما يلي إلى اﻹجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب اﻷحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن " .
    El Salvador relève que, dans la présente disposition, la Commission a retenu deux conditions de recevabilité : a) la conformité avec les règles applicables en matière de nationalité des réclamations; b) l'épuisement des voies de recours internes. UN 2 - وتلاحظ السلفادور أنّ اللجنة اختارت في هذا الحكم معيارين اثنين محدَّدين بشأن المقبولية هما: (أ) احترام القواعد الواجبة التطبيق فيما يتعلق بجنسية المطالبات؛ (ب) واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    3) L'expression " crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité " doit s'entendre dans la présente disposition du Code comme se référant aux crimes visés dans la Deuxième partie. UN )٣( وينبغي فهم عبارة " الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " في هذا الحكم ومن هذه المدونة على أنها الجرائم المبينة في الباب الثاني.
    les interdictions établies dans la présente disposition portent sur des agents microbiologiques ou autres agents biologiques et toxines, qui sont < < nuisibles aux plantes et aux animaux > > ainsi qu'aux êtres humains [...] UN أنواع الحظر المقررة في هذا الحكم تتصل بالعوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات ' ' الضارة بالنباتات والحيوانات، وكذلك بالبشر (...)``

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more