En conséquence, il recommande d'indemniser comme suit l'AOC au titre de sa réclamation dans la présente tranche. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن مطالبة الشركة في هذه الدفعة على النحو المبين في الجدول التالي. |
220. Deux requérants inclus dans la présente tranche demandent à être indemnisés des frais de redémarrage. | UN | ٠٢٢- يطلب صاحبا مطالبتين في هذه الدفعة تعويضاً عن تكاليف إعادة بدء النشاط. |
dans la présente tranche, des requérants ont présenté des réclamations au nom d'assureurs, y compris des organismes publics de garantie des crédits à l'exportation. | UN | وقد قدم مطالبون مطالبات باسم مؤمنين ومن هؤلاء المطالبين وكالات ضمانات الائتمان التصديري الحكومية في هذه الدفعة. |
Les autres types de pertes visés dans les deux réclamations ont été traités dans la présente tranche. | UN | أما أنواع الخسارة الأخرى في هاتين المطالبتين فقد تم تجهيزها وهي مدرجة في هذه الدفعة. |
dans la présente tranche, la majorité des requérants relèvent de la classe 2. | UN | وتندرج غالبية أصحاب المطالبات في هذه الدفعة من أصحاب المطالبات في المسار 2. |
dans la présente tranche toutefois, certaines de ces réclamations ont soulevé des questions qui n'avaient pas été abordées dans la première tranche. | UN | ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى. |
dans la présente tranche toutefois, certaines de ces réclamations ont soulevé des questions qui n'avaient pas été abordées dans la première tranche. | UN | ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى. |
En outre, le Comité a, dans la présente tranche, examiné des réclamations concernant des pertes de biens incorporels qu'elle a laissées en suspens en attendant de procéder à une analyse plus poussée et de définir des principes appropriés applicables à leur examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام الفريق باستعراض مطالبات في هذه الدفعة تنطوي على خسائر ممتلكات غير مادية وأجل النظر فيها لكي يمكن إجراء مزيد من التحليل ووضع مبادئ مناسبة للنظر في هذه المطالبات. |
Les éléments de la réclamation initiale concernant les pertes de production de pétrole brut sont examinés dans la présente tranche et gardent le numéro 40000959 qui a été attribué à cette réclamation. | UN | ولا تزال عناصر المطالبة الأصلية المتعلقة بالخسائر في إنتاج النفط الخام في هذه الدفعة تحمل الرقم الأصلي للمطالبة وهو 4000959. |
411. Le Comité doit donc déterminer la date à partir de laquelle courront les intérêts en ce qui concerne les pertes pour lesquelles une indemnité a été recommandée dans la présente tranche. | UN | 411- ومهمة الفريق، بناء عليه، هي تحديد التاريخ الذي يجب أن يبدأ فيه حساب الفوائد عن الخسائر التي يوصى بتعويضها في هذه الدفعة من المطالبات. |
21. La plupart des accords de prêt portés à la connaissance du Comité dans la présente tranche soit spécifiaient l'usage particulier auquel les crédits accordés étaient destinés, soit désignaient un fournisseur tiers particulier au compte duquel les fonds devaient être directement transmis. | UN | 21- إن معظم اتفاقات القروض التي عُرضت على الفريق في هذه الدفعة تحدد إما الغرض المعين الذي من أجله وفرت الأموال أو تحدد مورّداً معيناً كطرف ثالث من الواجب أن تحال إلى حسابه مباشرة هذه الأموال. |
99. Pour ce qui est des réclamations figurant dans la présente tranche, le Comité constate que le lien de causalité n'est pas direct pour ce type de perte. | UN | 99- وبشأن المطالبات في هذه الدفعة ، يرى الفريق أن الصلة السببية فيما يتعلق ببند الخسارة هذا ليست مباشرة. |
dans la présente tranche, les réclamations relatives à une baisse d'activité concernent des pertes subies durant une période relativement longue. | UN | أما المطالبات المدرجة في هذه الدفعة والمتصلة بتراجع نشاط الأعمال فتتعلق بالخسائر التي تم تكبدها على مدى فترة زمنية ممتدة. |
Elle a indiqué qu'elle demanderait à être indemnisée de cette perte de pétrole dans le cadre de sa réclamation au titre de la cuve de décantation, réclamation que le Comité examine dans la présente tranche. | UN | وأفادت الشركة أنها طلبت تعويضاً عن هذا النفط في إطار مطالبتها المتعلقة بخزان الترسيب التي يستعرضها الفريق في هذه الدفعة. |
384. Le Comité doit donc déterminer la date à partir de laquelle courront les intérêts en ce qui concerne les requérants dont la réclamation a abouti dans la présente tranche. | UN | 384- ولذلك، فمهمة الفريق هي تحديد تاريخ بدء حساب الفوائد على مبالغ التعويضات المقبولة في هذه الدفعة. |
42. dans la présente tranche, les réclamations pour perte de véhicules ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. | UN | 42- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
59. dans la présente tranche, les demandes d'indemnisation pour créances irrécouvrables ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. | UN | 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسارة مبالغ مستحقة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة. |
44. dans la présente tranche, les réclamations pour perte de véhicules ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. | UN | 44- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
59. dans la présente tranche, les demandes d'indemnisation pour créances irrécouvrables ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. | UN | 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسارة مبالغ مستحقة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة. |
52. dans la présente tranche, les demandes d'indemnisation pour créances irrécouvrables ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. | UN | 52- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسارة مبالغ مستحقة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
Quand une réclamation a été jugée indemnisable dans la présente tranche et que la même perte avait été indemnisée dans le cas d'une autre réclamation, la somme à allouer dans la présente tranche a été calculée déduction faite du montant de la réparation antérieure. | UN | وحيثما تبين أن المطالبة قابلة للتعويض في إطار هذه الدفعة وكان التعويض قد منح لنفس الخسارة في مطالبة أخرى، خُصِم مبلغ التعويض الممنوح في المطالبة الأخرى من مبلغ التعويض المحدد للمطالبة المقدمة في هذه الدفعة. |
27. dans la présente tranche de réclamations, trois requérants ont présenté des demandes d'indemnisation se montant à KWD 731 426 (environ USD 2 530 886), au titre de pertes liées à des contrats. | UN | 27- ذكر أصحاب ثلاث مطالبات مدرجة في هذه الفئة أنهم تكبدوا خسائر في عقود بمبلغ 426 731 ديناراً كويتيا (قرابة 886 530 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
66. Sept requérants, dans la présente tranche de réclamations, ont demandé à être indemnisés au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, pour un montant total de KWD 788 900 (environ USD 2 729 758). | UN | 66- قدمت سبع جهات مطالبة في إطار هذه الدفعة مطالبات يبلغ مجموعها 900 788 دينار كويتي (قرابة 758 729 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) تتعلق بمدفوعات أو إعانات مقدمة إلى الغير. |