"dans la première partie du présent rapport" - Translation from French to Arabic

    • في الجزء الأول من هذا التقرير
        
    • في الجزء اﻷول من التقرير الحالي
        
    Comme cela a été signalé dans la première partie du présent rapport, d'après le recensement de 2002, la population amérindienne s'accroît plus rapidement que les autres groupes ethniques. UN وقد تبين من تعداد عام 2002 أن السكان الأمريكيين الهنود كانوا الأسرع نموا مقارنة بالمجتعات الإثنية الأخرى، كما ذكر في الجزء الأول من هذا التقرير.
    Ses principales dispositions ont été présentées dans la première partie du présent rapport. UN وقد وردت أحكامه الرئيسية في الجزء الأول من هذا التقرير.
    40. Les résolutions, les décisions et les déclarations du Président adoptées par le Conseil sont reproduites dans la première partie du présent rapport. UN 40- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير نصوص القرارات والمقررات وبيانات الرئيس التي اعتمدها المجلس.
    30. Le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil et la déclaration du Président sont reproduits dans la première partie du présent rapport. UN 30- وترد نصوص القرارات التي اعتمدها المجلس في الجزء الأول من هذا التقرير.
    17. Le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil est reproduit dans la première partie du présent rapport. UN 17- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    25. Le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil est reproduit dans la première partie du présent rapport. UN 25- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    Pour réaliser ces objectifs, il a également adopté un budget tenant compte des sexospécificités, comme on l'a mentionné dans la première partie du présent rapport. UN وتحقيقاً لهذه الأهداف تبنت الحكومة أيضاً " الميزنة المراعية للجنسانية " وفق ما هو مُبلغ عنه في الجزء الأول من هذا التقرير.
    Comme indiqué dans la première partie du présent rapport, le taux de pauvreté des femmes est disproportionné par rapport à celui des hommes; UN :: وجود النساء بين الطبقات الفقيرة غير متناسب، بالمقارنة بوجود الرجال، على النحو الوارد ذكره في الجزء الأول من هذا التقرير.
    29. Les textes des résolutions adoptées par le Conseil sont reproduits dans la première partie du présent rapport. UN 29- وترد نصوص القرارات التي اعتمدها المجلس في الجزء الأول من هذا التقرير.
    15. Les textes des résolutions et décisions adoptées par le Conseil, ainsi que les déclarations du Président approuvées par consensus, sont reproduits dans la première partie du présent rapport. UN 15- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير نصوص القرارات التي اعتمدها المجلس.
    21. Le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil est reproduit dans la première partie du présent rapport. UN 21- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    Le texte des résolutions et décisions adoptées par le Conseil est reproduit dans la première partie du présent rapport. UN 7- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير نصوص القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    36. Les textes des résolutions et décisions adoptées par le Conseil sont reproduits dans la première partie du présent rapport. UN 36- وترد القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في الجزء الأول من هذا التقرير.
    25. Les textes des résolutions et décisions adoptées par le Conseil sont reproduits dans la première partie du présent rapport. UN 25- وترد في الجزء الأول من هذا التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    38. Les textes des résolutions et décisions adoptées par le Conseil sont reproduits dans la première partie du présent rapport. UN 38- وترد القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في الجزء الأول من هذا التقرير.
    2. Le cadre juridique de la protection des droits de l'homme est présenté dans la première partie du présent rapport (par. 29 à 47). UN 2- إن السياق القانوني الـذي تُحمى في إطاره حقوق الإنسان مبيَّن في الجزء الأول من هذا التقرير (الفقرات 29-47).
    44. La croissance économique accélérée évoquée dans la première partie du présent rapport a provoqué de fortes turbulences et a mis en évidence un certain nombre de besoins et de carences et suscité certaines demandes. UN 44- وسبّب النموّ الاقتصادي المتسارع المذكور في الجزء الأول من هذا التقرير اضطراباً كبيراً وكشف النقاب عن عددٍ من الاحتياجات وأوجه القصور والمتطلّبات.
    réunions de haut niveau Les commissions régionales ont activement examiné la plupart des questions soulevées dans la première partie du présent rapport au cours de sessions ministérielles de haut niveau tenues depuis la session de fond du Conseil en 2010. UN 46 - نظرت اللجان الإقليمية بإمعان في معظم القضايا التي أشير إليها في الجزء الأول من هذا التقرير خلال الدورات الوزارية الرفيعة المستوى التي عقدت منذ دورة المجلس الموضوعية لعام 2010.
    314. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport. UN 314- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير.
    Il ressort de l'exposé des violations figurant dans la première partie du présent rapport que des violations graves et massives des droits de l'homme et du droit humanitaire ont été perpétrées par les forces gouvernementales ou les milices sous contrôle du Gouvernement. UN 552 - ويتضح من عرض الانتهاكات المبينة في الجزء الأول من هذا التقرير أن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني ارتكبت على نطاق واسع من قبل القوات الحكومية أو المليشيات الخاضعة لسيطرة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more