"dans la première tranche" - Translation from French to Arabic

    • في الدفعة اﻷولى
        
    • في إطار الدفعة الأولى
        
    • وفي الدفعة الأولى
        
    • الدفعة اﻷولى والدفعات
        
    • تعويض في الدفعة الأولى
        
    • أثناء النظر في الدفعة الأولى
        
    • وفي إطار الدفعة الأولى
        
    • ضمن الدفعة الأولى
        
    • في الدفعة الأولى مُنحت
        
    Dans la présente tranche toutefois, certaines de ces réclamations ont soulevé des questions qui n'avaient pas été abordées dans la première tranche. UN ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى.
    Les erreurs ont été rectifiées. Dans sept cas, le changement de catégorie a fait que la réclamation n'a pu être incluse dans la première tranche. UN وقد تبين، في حالة سبعة من المطالبين، أن نوعية الخسائر التي أعيد تصنيفها لا تدخل في الدفعة اﻷولى.
    C'est ainsi que, dans la première tranche, une requérante réclame un pourcentage du salaire de son époux, alors que celui—ci est iraquien. UN من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية.
    Enfin, le Comité s'est appuyé sur les renseignements fournis dans les demandes elles-mêmes, le nombre limité de réclamations dans la première tranche ayant permis un examen plus exhaustif des éléments de preuve. UN وأخيراً، استند الفريق إلى المعلومات المقدمة في إطار المطالبات نفسها لأن العدد المحدود للمطالبات في إطار الدفعة الأولى سمح باستعراض الأدلة بتفصيل أكبر.
    Dans la présente tranche toutefois, certaines de ces réclamations ont soulevé des questions qui n'avaient pas été abordées dans la première tranche. UN ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى.
    Les erreurs ont été rectifiées. Dans sept cas, le changement de catégorie a fait que la réclamation n'a pu être incluse dans la première tranche. UN وقد تبين، في حالة سبعة من المطالبين، أن نوعية الخسائر التي أعيد تصنيفها لا تدخل في الدفعة اﻷولى.
    C'est ainsi que, dans la première tranche, une requérante réclame un pourcentage du salaire de son époux, alors que celui—ci est iraquien. UN من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية.
    Le Comité a demandé qu'avant de poursuivre le traitement des réclamations, les réclamations invalidées pour vice de forme soient rectifiées, aussi aucune réclamation de ce type ne figure dans la première tranche. UN وقد طلب الفريق إجراء تصويب للمطالبات التي يتم الكشف عن عدم صحة شكلها، قبل متابعة تجهيزها، وعدم ادراج هذه المطالبات في الدفعة اﻷولى.
    Les réclamations qui n'ont pu être incluses dans la première tranche parce qu'elles présentaient un vice de forme ou qu'il pouvait s'agir de doubles ou pour d'autres raisons du même ordre, devraient aussi être examinées lors du traitement des prochaines tranches. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    D. Vérification informatisée des réclamations de la catégorie " A " incluses dans la première tranche 18 UN دال - التحقق المحوسب من مطالبات من الفئة " ألف " في الدفعة اﻷولى ٧١
    Le Comité a demandé qu'avant de poursuivre le traitement des réclamations, les réclamations invalidées pour vice de forme soient rectifiées, aussi aucune réclamation de ce type ne figure dans la première tranche. UN وقد طلب الفريق إجراء تصويب للمطالبات التي يتم الكشف عن عدم صحة شكلها، قبل متابعة تجهيزها، وعدم ادراج هذه المطالبات في الدفعة اﻷولى.
    Les réclamations qui n'ont pu être incluses dans la première tranche parce qu'elles présentaient un vice de forme ou qu'il pouvait s'agir de doubles ou pour d'autres raisons du même ordre, devraient aussi être examinées lors du traitement des prochaines tranches. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    La réclamation 3000001 a été incluse dans la première tranche pour que le Comité puisse se rendre compte de la façon dont une réclamation aussi importante et aussi complexe était examinée et aussi parce que c'était l'une des premières réclamations qui aient été présentées. UN وأُدخلت المطالبة ١٠٠٠٠٠٣ في الدفعة اﻷولى ﻹتاحة الفرصة للفريق للنظر في مدى اتساع وتعقيد المطالبات التي يلزم تجهيزها وكذلك ﻷنها كانت من أولى المطالبات التي قُدمت للجنة.
    32. La décision de procédure No 1 a été transmise à tous les gouvernements et organisations internationales ayant présenté des réclamations figurant dans la première tranche ainsi qu'au Gouvernement iraquien. UN ٢٣- وأُرسل اﻷمر اﻹجرائي رقم ١ إلى كل حكومة ومنظمة دولية لها مطالبة في الدفعة اﻷولى وإلى حكومة العراق.
    220. Les requérants qui ont présenté des réclamations pour perte de subsides comprises dans la première tranche sont les conjoints ou les parents des personnes décédées. UN ٠٢٢- وينحصر المطالبون بسبب فقدان الدعم في الدفعة اﻷولى في أزواج أو والدي المتوفى.
    245. Les réclamations D4 au titre de véhicules à moteur (ci—après dénommées " réclamations D4(VM) " sont au nombre de six dans la première tranche, pour une valeur déclarée de 298 108 dollars E.—U. UN ٥٤٢- هناك ست مطالبات دال/٤ تتعلق بالسيارات في الدفعة اﻷولى تبلغ قيمتها المعلنة ٨٠١ ٨٩٢ دولارات.
    354. Dans la réclamation de la catégorie D10 incluse dans la première tranche, le requérant fait valoir l'aide financière fournie à des membres de sa famille. UN ٤٥٣- تتعلق المطالبة دال/٠١ في الدفعة اﻷولى بالمساعدة المالية المقدمة إلى أسرة المطالب.
    Néanmoins, il a constaté que les réclamations comprises dans la première tranche étaient toutes étayées par des certificats de décès ou permis d'inhumer ou par d'autres pièces justificatives délivrées par les autorités qui confirmaient la matérialité du décès. UN ومع ذلك لاحظ الفريق أن جميع المطالبات في إطار الدفعة الأولى كانت مشفوعة بشهادات وفاة أو دفن أو غيرها من الوثائق الصادرة عن سلطات رسمية تؤكد واقعة الوفاة.
    Enfin, le Comité s'est appuyé sur les renseignements fournis dans les demandes elles—mêmes, le nombre limité de réclamations dans la première tranche ayant permis un examen plus exhaustif des éléments de preuve. UN وأخيراً، استند الفريق إلى المعلومات المقدمة في إطار المطالبات نفسها لأن العدد المحدود للمطالبات في إطار الدفعة الأولى سمح باستعراض الأدلة بتفصيل أكبر.
    Il avait examiné au total 134 demandes d'indemnisation au titre de pertes industrielles ou commerciales émanant de six pays, dont 125 du seul Pakistan dans la première tranche de réclamations, 60 % environ des requérants exerçaient des activités semi-qualifiées — services techniques, métiers de tailleur, coiffeur et autres analogues — quelque 20 % exploitaient des petits commerces et la plupart des autres étaient dans le bâtiment. UN وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة.
    85. Compte tenu du grand nombre de réclamations déposées sous la catégorie " D " et de la diversité des types de pertes et préjudices et des sommes revendiquées, le Comité estime qu'il convient d'élaborer une méthodologie globale pour que, dans la première tranche comme dans les suivantes, les réclamations puissent être examinées et réglées de manière équitable, cohérente et diligente. UN ٥٨ - يرى الفريق، إزاء ضخامة عدد مطالبات الفئة " دال " واتساع الاختلاف بين أنواع الخسائر ومقاديرها، أنه ينبغي وضع منهجية شاملة حتى يتسنى استعراض مطالبات الدفعة اﻷولى والدفعات المقبلة والبت فيها بطريقة منصفة ومتناسقة وبسرعة معقولة.
    Sur les 133 indemnités allouées pour perte de type C8 dans la première tranche de réclamations, 114 étaient d'un montant inférieur ou égal 20 000 dollars des États-Unis et 19 d'un montant inférieur à 50 000 dollars des États-Unis. UN ومن مجموع المطالبات البالغ عددها 133 تتعلق بخسائر تجارية من الفئة " جيم/8 " التي حصلت على تعويض في الدفعة الأولى مُنحت 114 مطالبة مبالغ تقل عن أو تساوي 000 20 دولار أمريكي وحصلت 19 مطالبة على تعويض يقل عن 000 50 دولار أمريكي.
    230. L'examen ultérieur de réclamations concernant des pertes C5-CB en Iraq a fait apparaître une tendance identique à celle observée par le Comité dans la première tranche. UN 230- واصلت الاستعراضات اللاحقة للمطالبات المتعلقة بالخسائر من الفئة " جيم/5 " - الحسابات المصرفية في العراق في اتخاذ الاتجاه الذي لاحظه الفريق أثناء النظر في الدفعة الأولى.
    296. Le Comité a initialement examiné la réclamation no 5000394 dans la première tranche < < F4 > > . UN 296- وكان الفريق قد نظر في بادئ الأمر في المطالبة رقم 5000394 ضمن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more